stringtranslate.com

Мальчики с Пол-стрит

The Paul Street Boys ( венгерский : A Pál utcai fiúk ) — молодежный роман венгерского писателя Ференца Молнара , впервые опубликованный в 1906 году.

План сюжета

Роман о школьниках из района Йожефварош в Будапеште , действие которого происходит в 1889 году. Мальчики с улицы Пола проводят свободное время на пустыре , пустыре, который они считают своей «родиной». [1] [2] В истории есть два главных героя: Янош Бока (почетный лидер мальчиков с улицы Пола) и Эрнё Немечек (самый маленький член группы). [3] [4]

Когда «Краснорубашечники» — еще одна банда мальчишек во главе с Фери Атсом, которая собирается в близлежащем ботаническом саду — пытаются захватить землю , [ 5] ребятам с улицы Пола приходится защищаться военным способом. [6]

Хотя Paul Street Boys выигрывают войну, и маленький Немечек неоднократно демонстрирует, что его храбрость и преданность превосходят его размеры, книга заканчивается трагедией: Немечек умирает от пневмонии, которую он подхватил во время конфликта. В самом конце книги Бока также узнает, что на этом участке земли скоро будет возведен многоквартирный дом , а это значит, что героическая борьба мальчиков за его защиту и жертва Немечека были напрасны. [7]

Литературное значение и критика

Скульптура «Парни с улицы Пола» в Будапеште, изображающая эйнстанд — сцену издевательств из романа.

Очень популярная в Венгрии, она считается классической книгой, а также одним из самых известных венгерских романов за пределами страны. Она была переведена на многие языки, и в нескольких странах является обязательным или рекомендуемым чтением в школах. Первый английский перевод был сделан Луи Риттенбергом и опубликован в 1927 году [8] , а затем отредактирован Джорджем Сиртешем для повторного выпуска в 1994 году [9].

Эрих Кестнер поднял тему двух групп мальчиков, ведущих «войну» и использующих всю терминологию милитаризма и национализма в «Летучем классе» , опубликованном как раз перед победой нацистской партии на выборах в Германии. Кестнер, однако, был менее резок с персонажем, напоминающим Немечека, который в версии Кестнера страдает не более чем сломанной ногой.

В Хорватии и Сербии книга входит в учебную программу по рефератам и пользуется большой популярностью среди учеников начальной школы (научный опрос 6-х и 7-х классов в Сплите, проведенный в 2016 году , показал, что ее можно сравнить с «Гарри Поттером» и «Дневником слабака» ) [10] , и было сделано несколько переводов, различия между которыми привлекли внимание ученых. [11]

В Польше , где книга была издана более 20 раз, она входит в обязательную программу чтения в начальной школе на этапе, охватывающем классы IV–VIII (учащиеся в возрасте от 9 до 15 лет, в зависимости от месяца рождения).

В Израиле книга считается классическим молодежным романом. Еврейская версия под названием Mahanaim (Лагеря — также отсылка к популярной игре в мяч) была опубликована в 1940 году и пользовалась популярностью в течение многих лет, с многочисленными переизданиями. Более новый перевод под названием «Мальчики с улицы Пола» был опубликован в 1984 году. Сценическая адаптация книги театром Kibbutz Theatre началась в 2016 году.

В Азербайджане книга стала популярной после того, как Рамиль Сафаров перевел ее на азербайджанский язык во время своего заключения в Будапеште. [12]

В Монголии книга была опубликована в апреле 2020 года, а команда переводчиков (на монгольский язык) была награждена венгерским орденом «За заслуги» указом президента Венгрии от 21 сентября 2021 года.

Адаптации для кино, телевидения или театральных постановок

Смотрите также

Другие европейские книги, изображающие «войну» между враждующими группами мальчиков

Бразильская группа IRA! упомянули этот роман в своей песне «Rua Paulo» из альбома «Meninos da Rua Paulo».

Дальнейшее чтение

Ссылки

  1. ^ "Booklist" (PDF) . Давайте прочитаем еще раз . Erasmus+ . Получено 2018-05-30 .
  2. ^ "Улица Дечати Павлове" . Белград , Сербия : Вулкан. 2013–2018 гг . Проверено 30 мая 2018 г.
  3. ^ "Мальчики Пола Стрит". Рааматувахетус . Проверено 30 мая 2018 г.
  4. ^ Улица Дечати Павлове (Ференц Молнар). Белград , Сербия : Делфи . Проверено 30 мая 2018 г.
  5. ^ "The Paul Street Boys". Хорошее чтение . Получено 2018-05-30 .
  6. ^ Дечати Павлове улица. Белград , Сербия : Делфи . Проверено 20 мая 2018 г.
  7. ^ "The Paul Street Boys". Краткое содержание книги . Получено 2023-11-26 .
  8. ^ Ференц, Молнар (1927). Мальчики с Пол-стрит . Перевод Риттенберга, Луиса. Нью-Йорк, США: Macy-Masius. ISBN 9789631338010. OCLC  3719524.
  9. ^ Ференц, Молнар (1994). Ребята с Пола Стрит . Перевод Сиртеса, Джорджа (2-е изд.). Будапешт: Корвина. ISBN 9631338010. OCLC  33180925.
  10. ^ Станич, Санья; Елача, Леон (2017). «Социальный контекст чтения и книги: мнения и установки студентов». Školski vjesnik: Журнал педагогической теории и практики . 66 (2). Факультет философии, Университет Сплита: 187. ISSN  1849-532X . Получено 11 ноября 2022 г. – через Hrčak .
  11. ^ Оджа, Ивана (2021). «Око широм оттворено – новые погледи на хрватскую книгу книжевности». Libri et Liberi: Журнал исследований детской литературы и культуры . 10 (1). Загреб: Хорватская ассоциация исследователей детской литературы: 163. ISSN  1848-5871 . Получено 11 ноября 2022 г. - через Грчака .
  12. ^ "The Paul Street Boys в переводе Рамиля Сафарова опубликован на азербайджанском языке". Азербайджанское информационное агентство (АПА) . 2012-05-28 . Получено 2012-09-12 .
  13. ^ "Пал-утчай фиук (1917) в IMDb .
  14. ^ "Пал-уткай фиук (1924) в IMDb .
  15. ^ «Нет большей славы» (1934) на IMDb .
  16. ^ «Я ragazzi della via Paal (1935) на IMDb .
  17. ^ «Мальчики с Пол-стрит (1969)» на IMDb .
  18. ^ «Я читаю через Пала (2003) на IMDb .
  19. ^ "A Pál utcai fiúk (2005) в IMDb .