stringtranslate.com

Манвен Лаодан

«Маньвэнь Лаодан» (滿文老檔) — сборник маньчжурских официальных документов времён династии Цин , составленный в конце периода Цяньлун на основе «Цзю Маньчжоу Дан» .

Два издания

В эпоху Цяньлуна было трудно понять древнеманьчжурский язык, написанный без точек и кружочков. Перевод старых архивов на стандартный маньчжурский язык начался в 1775 году. Были созданы две версии: пекинская и мукденская. Оба издания спали глубоко во дворцах.

Каждое издание содержит как «tongki fuka sindaha hergen i dangse» (архивы в письме с точками и кружками), так и «tongki fuka akū hergen i dangse» (архивы в письме без точек и кружков). Первое написано на стандартном маньчжурском языке. Пекинское издание дает комментарии к тайным отрывкам и маньчжурские переводы монгольских текстов. Последнее в основном написано на древнеманьчжурском языке. Обратите внимание, что оно не идентично Jiu Manzhou Dang , поскольку дублирование оригинальных архивов было устранено из Manwen Laodang . Некоторые старые архивы, написанные на стандартном маньчжурском языке, сокращены до древнеманьчжурского, но остальное сохранено на языке оригинала.

Открытие

Мукденское издание было обнаружено японским историком Найто Тораджиро в 1905 году и названо им Manwen Laodang (Mambun Rōtō). Он снял архивы в сценарии с точками и кругами в 1912 году и привез их в Японию. Пекинское издание было обнаружено в 1931 году.