stringtranslate.com

Маньтоу

Маньтоу ( традиционный китайский :饅頭; упрощенный китайский :馒头), часто называемый китайской паровой булочкой , представляет собой белый и мягкий вид парового хлеба или булочки , популярный в северном Китае . [1] Народная этимология связывает название маньтоу с историей о Чжугэ Ляне . [1]

Описание

Маньтоу обычно едят как основной продукт питания в северных частях Китая, где выращивают пшеницу , а не рис . Их готовят из молотой пшеничной муки , воды и разрыхлителей . По размеру и текстуре они варьируются от 4 сантиметров (1,6 дюйма), мягкие и пушистые в самых элегантных ресторанах, до более 15 сантиметров (5,9 дюйма), твердые и плотные для обеда рабочего человека. Поскольку белая мука , будучи более сильно обработанной, когда-то была более дорогой, белые маньтоу были чем-то вроде роскоши в доиндустриальном Китае.

Традиционно маньтоу , бинг и пшеничная лапша были основными углеводами северной китайской диеты, аналогично рису, который является основой южной китайской диеты. Они также известны на юге, но часто подаются как уличная еда или в ресторанах, а не как основной продукт или домашняя еда. Ресторанные маньтоу часто меньше и более нежные и могут быть дополнительно обработаны, например, путем жарки во фритюре и окунания в сгущенное молоко с сахаром . Цвета или ароматизаторы могут быть добавлены с другими ингредиентами от коричневого сахара до пищевых красителей при приготовлении маньтоу. Для особых случаев маньтоу иногда замешивают в различные формы в Шаньси , Шэньси и Шаньдуне .

Готовые маньтоу обычно продаются в отделе замороженных продуктов в азиатских супермаркетах . Их можно приготовить на пару или разогреть в микроволновой печи .

Похожая еда, но с пикантной или сладкой начинкой внутри — баоцзы . [2] Маньтоу — более старое слово, и в некоторых регионах, таких как регион Цзяннань в Китае и Корея, маньтоу (или эквивалентное местное прочтение слова) может описывать как наполненные, так и ненаполненные булочки. В Японии эквивалентное местное прочтение китайского слова ( manjū ) относится только к наполненным булочкам.

Этимология и история

Жареные во фритюре маньтоу , или «золотые и серебряные маньтоу », — популярный китайский десерт, который подается со сгущенным молоком.

Маньтоу, возможно, возник в государстве Цинь династии Чжоу во время правления царя Чжаосяна (307 г. до н. э. — 250 г. до н. э.). [3] Маньтоу, а также другие продукты питания из пшеницы, такие как лапша, шаобин и баоцзы, стали популярны во времена династии Хань (206 г. до н. э. — 206 г. н. э.) и все вместе были известны как; bǐng ; маньтоу различали как蒸餅; zhēngbǐng или籠餅; lóngbǐng . [4] Во времена династии Западная Цзинь (265–316 гг. н. э.) Шу Си (束皙) писал о паровых лепешках (蒸餅; zhēngbǐng ) в своей «Оде вареным лепешкам» (湯餅賦; tāngbǐngfù ), написанной около 300 г. н. э. Сначала он назвал их маньтоу (曼頭; màntóu ). В этой книге советовалось есть это на пиру во время приближения весны. [5]

Считается, что монголы привезли наполненный ( баоцзы ) стиль маньтоу во многие страны Центральной и Восточной Азии около начала династии Юань в 13 веке. Название маньтоу родственно словам manty и mantı ; это наполненные пельмени в турецкой , [6] узбекской , [7] [ самоизданный источник ] ( mantu ) [8] кухнях.

Фольклор

Популярная китайская легенда гласит, что название маньтоу на самом деле произошло от однокоренного слова 蠻頭mántóu , что буквально означает «голова варвара».

Действие легенды происходит в эпоху Троецарствия (220–280 гг. н. э.), когда Чжугэ Лян , канцлер государства Шу Хань , повел армию Шу в поход против войск Наньмань в южных землях Шу, которые примерно соответствуют современной провинции Юньнань в Китае и северной части Мьянмы .

После покорения наньманьского царя Мэн Хо , Чжугэ Лян повел армию обратно в Шу, но встретил стремительную реку, которая не поддавалась всем попыткам ее пересечь. Варварский лорд сообщил ему, что в старые времена варвары приносили в жертву 50 человек и бросали их головы в реку, чтобы умилостивить речное божество и позволить им пересечь реку. Поскольку Чжугэ Лян не хотел, чтобы еще кто-то из его людей терял свои жизни, он приказал своим людям зарезать скот, который привела с собой армия, и наполнить их мясом булочки, по форме напоминающие человеческие головы (круглые с плоским основанием). Затем булочки бросали в реку. После успешной переправы он назвал булочку «головой варвара» ( mántóu , 蠻頭, которое превратилось в современное 饅頭). [9] [ самостоятельно опубликованный источник ] Другая версия истории относится к южной кампании Чжугэ Ляна, когда он приказал кормить своих солдат, заболевших диареей и другими болезнями в болотистом регионе, паровыми булочками с мясной или сладкой начинкой. [10]

Вариации Маньтоу

Северокитайский маньтоу:

 Состав: Обычно готовятся из пшеничной муки, воды и дрожжей. Могут включать немного сахара для сладости.
 Текстура: Северный маньтоу, как правило, плотнее и жевательнее. Тесто часто тщательно вымешивают, чтобы развить клейковину, что приводит к более плотной текстуре.
 Форма и размер: Обычно крупнее и круглее. Могут быть простыми или с начинкой из различных ингредиентов.
 Подача: Часто подается как основной гарнир к блюдам, особенно в северных регионах, таких как Пекин и Шаньси.

Южнокитайский маньтоу:

 Состав: Также из пшеничной муки, но можно использовать другие виды муки или добавить рисовую муку для немного другой текстуры. Сахар часто более заметен в тесте.
 Текстура: Южные маньтоу, как правило, более мягкие и пушистые, с более легкой и нежной текстурой из-за различий в процессе замешивания и ферментации.
 Форма и размер: Часто меньше и может принимать различные формы. Они также могут быть заполнены, но обычные версии также распространены.
 Подача: Обычно подается в качестве закуски или блюда на завтрак, может быть в различных формах, включая сладкие варианты с начинками, например, пастой из красной фасоли.

Северокитайские маньтоу более плотные и сытные, а южнокитайские — более легкие и воздушные, что отражает региональные кулинарные предпочтения и местные ингредиенты.

Различия в значении за пределами Северного Китая

Эти персиковые манту, которые можно найти в китайском ресторане в Японии, содержат в качестве начинки пасту из красной фасоли .

До династии Сун (960–1279) слово «маньтоу» означало как булочки с начинкой, так и булочки без начинки. [11] Термин «баоцзы» возник во времена династии Сун для обозначения только булочек с начинкой. [12] В результате в мандаринском наречии китайского языка и некоторых его разновидностях слово «маньтоу» постепенно стало обозначать только булочки без начинки .

Однако во многих регионах mantou по-прежнему сохраняет свое значение наполненных булочек. В регионе Цзяннань , где говорят на китайском языке у , это обычно означает как наполненные, так и ненаполненные булочки. В Шаньси , где говорят на китайском языке цзинь , ненаполненные булочки часто называют момо (饃饃), что является просто иероглифом для «паровая булочка». Название момо распространилось в Тибете и Непале и теперь обычно относится к наполненным булочкам или пельменям. [13]

Название mantou родственно manty и Manti ; это пельмени с начинкой в ​​армянской [14] персидской [15] узбекской [ 16 ] [ самоизданный источник ] и пакистанской ( mantu , возникли от тюрко-монгольских иммигрантов) [17] кухнях. В Японии manjū (饅頭) обычно обозначает булочки с начинкой, которые традиционно содержат бобовую пасту или рубленую мясоовощную смесь ( nikuman肉まん «мясной manjū »). [18] Наполненные mantou называются siyopaw на филиппинском [19] , в конечном итоге происходящие от китайского shāobāo (燒包). В Таиланде подают salapao (ซาลาเปา), наполненные mantou . [20] В Корее манду ( корейский만두 ; ханджа饅頭) [21] может относиться как к баози (飽子), так и к цзяози (餃子). В монгольской кухне бууз и манты или манту представляют собой пельмени, приготовленные на пару. Говорят , что вариант, приготовленный на пару , привел к корейскому манду . [24] В Сингапуре и Малайзии краб чили обычно подают с жареной версией манту . [25] [26] [27] В Науру и Папуа- Новой Гвинее манту известны как маджу .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Грейвс, Хелен (2 октября 2013 г.). «Китайская еда и напитки: маньтоу из свиной грудинки – рецепт». TheGuardian.com . Guardian News & Media LLC . Получено 28 января 2015 г. .
  2. ^ Hsiung, Deh-Ta (2002). Китайская кухня: Книга основных ингредиентов с более чем 200 простыми и аутентичными рецептами . Нью-Йорк, Нью-Йорк: MacMillan. стр. 33. ISBN 978-0-312-28894-5.
  3. Джина (24 мая 2006 г.). «Ман тоу ди ли шу» 馒头的历史 [История Маньтоу]. 中国国学网(на китайском языке). Архивировано из оригинала 2 сентября 2007 года . Проверено 25 апреля 2018 г. 《事物绀珠》说,相传"秦昭王作蒸饼"。
  4. Джина (24 мая 2006 г.). «Ман тоу ди ли шу» 馒头的历史 [История Маньтоу]. 中国国学网(на китайском языке). Архивировано из оригинала 2 сентября 2007 года . Проверено 25 апреля 2018 г. .自汉代开始有了磨之后,人们吃面食就方便多了, 并逐渐在北方普及,继而传到南方。中国古代的面食品种,通称为"饼"。据《名义考》,古代凡以麦面为食,皆谓之"饼"。以火炕,称"炉饼",即今之"烧饼",以水沦,称"汤饼"(或煮饼),即今之切面、面条:蒸而食者,称"蒸饼"(或笼饼),,即今之馒头、包子:绳而食者,称"环饼"(或寒具),即今之馓子。
  5. ^

    三春之初,陰陽交際,寒氣既消,〈《北堂書鈔》卷一百四十四「消」作「除」。〉溫不至熱。

    — 束皙, 湯餅賦 в Wikisource
  6. ^ Малуф, Грег и Люси (2008). Бирюза: Путешествие шеф-повара в Турцию . Сан-Франциско: Chronicle Books. стр. 244. ISBN 978-0-8118-6603-3.
  7. ^ Риши, Индерджит (2012). Суперзакуски: 100 любимых закусок с пяти континентов . Trafford Publishing. стр. 173. ISBN 978-1-4669-6355-9.
  8. ^ Браун, Линдси; Клэммер, Пол; Кокс, Родни (2008). Пакистан и Каракорумское шоссе . Lonely Planet. стр. 198. ISBN 978-1-74104-542-0.
  9. ^ Бейтс, Рой (2008). 29 китайских тайн . Lulu.com. стр. 103–104. ISBN 978-0-557-00619-9.
  10. ^ Ли, Кикок (2008). Основа и уток, китайский язык и культура . Стратегическое книгоиздание. стр. 86. ISBN 978-1-60693-247-6.
  11. ^ см. рассказ Чжугэ Ляна; также «Шу хуа» ман тоу «хэ» бао цзу «йоу лай»史話»饅頭»和»包子»由來 (на китайском языке).
  12. ^ "Шу ​​хуа" ман тоу " хе " бао цзу " йоу лай" 史話"饅頭"和"包子"由來 (на китайском языке).
  13. ^ Гордон, Стюарт (2009). Когда Азия была миром: странствующие торговцы, ученые, воины и монахи, создавшие «богатства «Востока»» (переиздание). Da Capo Press. стр. 13. ISBN 978-0-306-81739-7.
  14. ^ Малуф, Грег и Люси (2008). Бирюза: Путешествие шеф-повара в Турцию . Сан-Франциско: Chronicle Books. стр. 244. ISBN 978-0-8118-6603-3.
  15. ^ Чивителло, Линда (2007). Кухня и культура: История еды и людей . John Wiley & Sons. стр. 89. ISBN 978-0-471-74172-5.
  16. ^ Риши, Индерджит (2012). Суперзакуски: 100 любимых закусок с пяти континентов . Trafford Publishing. стр. 173. ISBN 978-1-4669-6355-9.
  17. ^ Браун, Линдси; Клэммер, Пол; Кокс, Родни (2008). Пакистан и Каракорумское шоссе . Lonely Planet. стр. 198. ISBN 978-1-74104-542-0.
  18. Восток, Тома 30–31 . Токио: East Publications. 1994. С. 9.
  19. ^ Яйца, Малкольм; Эмина, Себ (2013). Библия завтрака . Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4088-3990-4.
  20. ^ Сукпхисит, Сутон (1997). Исчезающее лицо Таиланда: народное искусство и народная культура . Post Books. стр. 155. ISBN 978-974-202-027-9.
  21. ^ Вонг, Ли Энн (2014). Пельмени на целый день Вонг: кулинарная книга азиатских деликатесов от лучшего шеф-повара . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Macmillan. стр. 51. ISBN 978-1-62414-059-4.
  22. ^ Блум, Грег; Кламмер, Пол; Кон, Майкл (2010). Центральная Азия . Lonely Planet. стр. 86. ISBN 978-1-74179-148-8.
  23. ^ Меженина, Татьяна. "Крупный план бурятских, монгольских или китайских традиционных бууз, бууза,." 123RF . Получено 12 января 2021 г. . Фото – Крупный план бурятских, монгольских или китайских традиционных бууз, бууза, баоцзы. Азиатская паровая еда из теста и мяса.
  24. ^ Петтид, Майкл Дж. (2008). Корейская кухня: иллюстрированная история . Reaktion Books. стр. 98. ISBN 978-1-86189-348-2.
  25. Тан, Жанетт (28 октября 2014 г.). «Чили-краб, мантоу вау, Джордж Каломбарис из MasterChef Australia в Сингапуре». Yahoo Asia Pacific Pte. Ltd. Yahoo Entertainment, Сингапур. Архивировано из оригинала 29 октября 2014 г. Получено 28 января 2015 г.
  26. ^ Тинг, Динна (12 декабря 2012 г.). «5 обязательных к посещению мест в Сингапуре». Успешные встречи. Northstar Travel Media LLC. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 г. Получено 28 января 2015 г.
  27. ^ Sietsema, Robert (7 августа 2012 г.). "Chili Crab Dip With Mantou From Masak, Dish #71". Village Voice . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 г. Получено 28 января 2015 г.

Внешние ссылки

В Мельбурне не взимается подоходный налог с заработной платы, окладов и других выплат физических лиц.