stringtranslate.com

Маргарет Кардвелл

Маргарет Кардуэлл была преподавателем английского языка в Университете Квинс в Белфасте , специалистом по произведениям Чарльза Диккенса . Она была лауреатом премии Роуз Мэри Кроушей Британской академии в 1994 году.

Жизнь

Маргарет Кардвелл родилась в Блэкпуле . Она училась в гимназии Флитвуда и изучала английский язык в Университете Лидса , где получила первоклассную степень. Она преподавала в Блэкпуле, затем поступила в колледж Вестфилд в Лондоне для получения степени магистра. В 1969 году она получила докторскую степень в колледже Бедфорд в Лондоне , одновременно работая в колледже Института Фрёбеля в Рохэмптоне. [1]

В 1967 году Кардуэлл поступила на факультет английского языка в Королевский университет в Белфасте, где проработала до выхода на пенсию в 1987 году. Она умерла в 2011 году в Сомерсете. [1]

Работы

Кардуэлл долгое время сотрудничала с Oxford University Press . Она редактировала издания Clarendon «Тайны Эдвина Друда » Чарльза Диккенса (1972), «Мартина Чезлвита» (1982) и «Больших надежд» (1993), за последний из которых она получила премию Роуз Мэри Кроушей. [1]

«Эдвин Друд» , как известно, является незаконченным романом Диккенса, и издание Кардуэлла было отмечено восстановлением надоедливых фраз и разумным использованием различных прочтений, а также наиболее полным описанием эволюции книги . Кардуэлл продемонстрировал сходство между Оливером Твистом и Друдом и действительно проследил изменение акцента Диккенса с персонажей Розы и Эдвина на Джеспера. [2]

Ее издание «Мартина Чезлвита» считалось окончательным. Основываясь на тексте Диккенса 1844 года, она искусно отобрала исправления и восстановила наиболее вероятные интерпретации неправильно написанных или неправильно напечатанных выражений Диккенса. Поскольку шестнадцать из девятнадцати ежемесячных печатных выпусков произведения не имели корректур, она столкнулась со сложностью определения различий между рукописью и первым изданием и рассудительно подошла к извлечению надлежащим образом аннотированной окончательной формы. [3]

Кардуэлл также исследовала эволюцию романа «Большие надежды» в рамках своего отмеченного наградами издания 1993 года. Она показала, как самая ранняя версия романа появилась в Соединенных Штатах, в Harper's Weekly (который, соответственно, можно считать первым изданием), но что Диккенс внес в него дальнейшие изменения (например, большой разрыв в третьей главе американской версии). Однако ее выбор издания романа 1861 года в качестве текста-копии для окончательного издания подвергся критике за то, что она приняла несколько сотен прочтений как авторские. [4]

Ссылки

  1. ^ abc Хоррокс, Сара (15 марта 2011 г.). «Некролог Маргарет Кардуэлл». The Guardian . Получено 4 мая 2021 г. .
  2. ^ Розенберг, Эдгар (1974). «Реставрация в Клойстерхэме: «Кларендон Друд»". Информационный бюллетень по изучению Диккенса . 5 (3). JSTOR  45290430.
  3. ^ Моно, Сильвер (1984). «Мартин Чезлвит Чарльза Диккенса, Маргарет Кардуэлл». The Modern Language Review . 79 (1). JSTOR  3730340.
  4. ^ Браттин, Джоэл Дж. (1994). «Большие надежды. Кларендон Диккенс Чарльза Диккенса, Маргарет Кардуэлл». Dickens Quarterly . 11 (3). JSTOR  45291507.