stringtranslate.com

Маргарита Меклина

Маргарита Маратовна Меклина ( русский : Маргари́та Мара́товна Ме́клина ; родилась в Ленинграде ) — писательница рассказов и прозаик.

Писательница Маргарита Меклина на пирсе Рунах, недалеко от острова Иништурк, Ирландия, 2018 г.

Жизнь и карьера

Маргарита Меклина родилась в Ленинграде и сейчас делит свою жизнь между Ирландией и заливом Сан-Франциско. Автор десяти книг и лауреат литературных премий в России, она широко публиковалась на английском языке и была названа «победителем месяца» издательством Unmanned Press в Сан-Франциско за свою повесть «Multiple Children». [1] Она была номинирована на премию Pushcart Prize от The Conium Review. [2] В 2018 году она была награждена литературной премией Алданова за свою повесть « Улай в Литве» , вдохновленную ее встречей с известным художником-перформансистом Улаем и его рассказами об искусстве. [3] Литературная премия Алданова присуждается за лучшую повесть или роман, написанные русскоязычным писателем, проживающим за пределами России, и вручается «Новым журналом».

Она широко признана как писатель-новатор благодаря своей резкой прозе, которая помогла переосмыслить русскую литературу в 1990-х годах, когда она вышла из десятилетий советской тени. Ее рассказы того времени, часто построенные вокруг тем маргинализированной сексуальности, в сочетании с постмодернистскими и элементами Новой искренности , создали новый русский лексикон в этом жанре. Некоторые из них были переведены на английский, итальянский, [4] испанский, [5] французский, [6] шведский и японский языки. [7] За последние полдесятилетия она получила признание за это творчество и за свою последующую работу в художественной литературе, получив две крупные российские литературные премии. Ее сборник рассказов « Битва при Санкт-Петербурге» (Москва, 2003) получил престижную премию Андрея Белого в 2003 году, когда она стала самым молодым лауреатом премии на тот момент. Сборник художественной литературы на квир-тематику « У любви четыре руки» (Москва, 2008) и сборник « Моя преступная связь с искусством » получили Российскую премию в 2009 году. [8] Ее творческое сотрудничество с коллегой, лауреатом Премии Белого Аркадием Драгомощенко, вылилось в анимированный сборник эпистолярных переписок между ними, опубликованный под названием POP3 . [9]

Преданная концептуальному искусству, Меклина перешла от постмодернизма в духе Марины Абрамович, где она писала так, как жила, и жила так, как писала, к более продаваемому стилю, в котором активные глаголы, ясность и простота заменили «длинные предложения, стук камней и существительных и общие туманные пейзажи», по ее словам. [10]

Большая часть художественной литературы Меклины на английском языке исследует разнообразные темы, которые свободно вращаются вокруг памяти, творческого сотрудничества и раздвоенного опыта культурно перемещенных и переосмысленных людей. [11] Ее роман для молодежи « Маленький гаучо, который любил Дон Кихота » стал полуфиналистом премии Amazon Breakthrough Novel Award 2013 года .

Дмитрий Голынко пишет: «Большой популярностью среди русской интеллигенции пользуется проза эмигрантки Маргариты Меклиной (р. 1972), в настоящее время проживающей в Сан-Франциско. Ее книга «Сражение под Петербургом», вошедшая в серию «Soft Wave» журнала «Новое литературное обозрение» под редакцией известного критика Ильи Кукулина, получила в 2003 году премию Андрея Белого за стилистический экспериментализм и языковую новизну. Проза Меклиной «исследует» скрытые элементы женской психики, которые скрыты от постороннего. Ее рассказы формулируют женскую психику (часто скрытую от общественных ограничений) через симбиотическое наслоение дискурсивных миров снов, культуры, памяти и мертвых. Идентичность женщины — которая не фиксирована и постоянно меняется — напоминает идентичность эмигрантки: она чужая как для своей родной, так и для новой земли, независимо от ее гостеприимство и комфорт. Например, персонажи ее прозы — гомосексуальный писатель, бездомный жиголо, женившийся на богатом циркаче, египетские террористы — по сути, являются символами фантомных и хрупких реальностей, увиденных глазами женщины, которая вечно не уверена в своей идентичности и пытается самоутвердиться через каждый жест или фразу. В текстах Меклиной сюрреалистическая фантасмагория, напоминающая Андре Бретона, окрашена полным скептицизмом и текстуальным взаимодействием, почерпнутым из романов Джона Барта и Томаса Пинчона. Включенный в «Сражение под Петербургом» роман «Измена» представляет собой лирическую исповедь героини, которая мечется между своим старым возлюбленным Вахидом и молодым мужем Альдо, акцентируя вопрос о том, как женщины воспринимают физиологию (сексуального желания). В традиционной культуре последнее либо замалчивается, либо тщательно изучается посредством мужского рассуждения; в текстах Меклины эмансипация этих самых «физиологических чувств» производит более культурное мировоззрение. [12]

Как пишет Женя Крейн: «Проза Меклиной метафизична в том смысле, что она видит свой мир как в текучем сне, где все и вся взаимосвязаны, вещи и люди, жизнь и смерть, мысли и результаты, желания и реальность. Она пишет так, как писал бы человек, совершенствующий искусство эссе. Но правило пяти абзацев становится правилом многих слов, где она нанизывает свои слоги и звучит так, как будто создает новый язык. Если бы она не была прозаиком, она могла бы быть поэтом, как ее друг по переписке Аркадий Драгомощенко, так остро ощущая звучание и ритмы написанных слов. Она повторяет, явно раздраженная, что устала от сравнения с Набоковым; она сама себе писатель. Но Меклина слишком хорошо знает, что именно она делает, когда она это делает. Это лестное и важное сравнение, и она исследует его, но с такой искренностью, какую позволяет ей текст. То, о чем она пишет, — это дислокация, вытеснение из себя, из мира вокруг нас, из постоянно меняющегося общества, которое никогда не меняется достаточно, чтобы удовлетворить нашу внутреннюю потребность в принятии и связи. Она пишет о человеческой душе, которая заперта в странном мире и в еще более странном теле, которое имеет желания, которые никогда не удовлетворяются полностью. [13]

Меклина поступила на филологический факультет Российского педагогического университета в Санкт-Петербурге. Она поселилась в Калифорнии после иммиграции в США в 1994 году, но впоследствии переехала в Европу. В конце 2022 года, после расширения анти-ЛГБТК+ законов, более ранняя книга Меклиной, написанная в соавторстве с Лидой Юсуповой, «У любви четыре руки» была изъята из российских книжных магазинов. Ее новый сборник рассказов должен был быть опубликован в Москве, но теперь подвергается самоцензуре юристами издательства, опасающимися наказания за публикацию квир-контента.

Выбрать библиографию

Ссылки

  1. См. объявление The Unmanned Press о короткометражке месяца за январь: «Unmanned Press: Короткометражка месяца за январь»
  2. ^ См. номинации на ручные тележки этого года из The Conium Review, ""Номинации на ручные тележки этого года""
  3. ^ См. Итоги конкурса 2018 года / Итоги конкурса, 2018 г.
  4. ↑ См . Славия, № 4, 2001.
  5. ^ См. антологию El Armario de Acero.
  6. ^ см. книгу Poussière d'étoiles, декабрь 2016 г.
  7. См. Shueisha, «The Subaru Monthly», Shueisha 2013, 05459-10, стр.256-269.
  8. См. отчет Ельцин Центра «Мой криминальный контакт с искусством» (на русском языке)
  9. Заграница исскуства России - запись о Маргарите Меклиной
  10. Личное общение с субъектом, 16.05.2013.
  11. См. текст интервью на русском языке о природе творчества и ее творчестве: «Физиология времени: беседа Дмитрия Дейча с Маргаритой Меклиной», Booknik , 24 февраля 2009 г.
  12. См. «Современная женская проза: письмо из России», «статья Дмитрия Голынко в Dalkey Archive's Context #15»
  13. См. статью Джени Крейн «A Crowd of One's Own» в журнале Florida's English, № 11, 2013 г., стр. 127–139.

Внешние ссылки