Мария Молинер (30 марта 1900 г. – 22 января 1981 г.) была испанским библиотекарем и лексикографом . Она, пожалуй, наиболее известна своим Diccionario de uso del español , впервые опубликованным в 1966–1967 гг., когда она завершила работу, начатую в 1952 г.
Мария Хуана Молинер Руис была старшей дочерью Энрике Молинера, врача и сына врача, и Матильды Руис. Когда ей было два года, ее семья переехала из Сарагосы в Альмасан в приграничной провинции Сория . Когда она была подростком, ее отец уехал в Аргентину и больше не вернулся, в то время как Молинер, по словам ее сына Фернандо, жила со своей матерью, сестрой Матильдой и братом Энрике в крайней нищете. Она получила степень бакалавра в Instituto General y Técnico Cardenal Cisneros и получила степень по истории в 1921 году в Университете Сарагосы . [1]
Она вышла замуж за Фернандо Рамона Феррандо, выпускника физики, в 1925 году и родила четверых детей. Спустя годы пара переехала в Валенсию .
В 1946 году Молинер была назначена ответственной за библиотеку Высшей технической школы промышленных инженеров в Мадриде, где она работала до выхода на пенсию в 1970 году. В начале 1950-х годов она начала работу над своим Diccionario de uso del español, вставая около пяти утра, немного работая, поливая цветы, отправляясь на работу, устраивая себе небольшую сиесту, прежде чем вернуться к работе со словарем. Ее метод состоял в том, чтобы искать слова, читать газеты и записывать слова, которые она слышала на улице.
В 1952 году ее сын Фернандо привез ей из Парижа книгу, которая привлекла ее внимание, Learner's Dictionary of Current English А. С. Хорнби (1948). Она заметила недостатки DRAE, официального словаря, изданного Real Academia Española (Испанская королевская академия), она уже делала заметки о терминах, поэтому эта английская книга натолкнула ее на мысль создать словарь. К тому времени она начала составлять свой Diccionario de uso del español, который, как она думала, она закончит за два года, но на самом деле это заняло более пятнадцати лет работы дома. В 1955 году по просьбе академика Дамасо Алонсо , который с интересом следил за ее работой и имел связи с издательством Gredos, Молинер в конечном итоге подписала с ними контракт на будущую публикацию ее словаря, типографское издание которого было чрезвычайно трудоемким. [2]
Первое издание (и единственное, авторизованное ею) было опубликовано в 1966-67 годах издательством Editorial Gredos. Оно сразу же стало успешным, и высокое уважение, которым оно пользовалось, резюмируется в наблюдении Мигеля Делибеса , что «это произведение, которое оправдывает всю жизнь» (« Es una obra que justifica toda una vida »). [3] В 1998 году было опубликовано второе издание, состоящее из двух томов и CD-ROM, а также сокращенное издание в томе. Третья и последняя редакция была опубликована в сентябре 2007 года и состоит из двух томов.
Кампания по чтению имени Марии Молинер поддерживается Министерством культуры правительства Испании. [4] С 1998 года кампания по продвижению чтения в испанских городах с населением менее 50 000 жителей проводится в формате конкурса, нацеленного на города, соответствующие этим критериям, вручая призы лучшим проектам или мероприятиям по продвижению чтения среди детей и молодежи. Она проводится под эгидой Министерства культуры и в сотрудничестве с Испанской федерацией муниципалитетов и провинций, а с 1992 года — при сотрудничестве с Фондом Coca-Cola España. 350 библиотек награждаются книжной премией, состоящей из 200 детских и юношеских книг. С 2002 года три лучших проекта также получают денежные призы. Конкурс проводится ежегодно, и все населенные пункты с населением до 50 000 жителей, имеющие штатную местную библиотеку, могут представить свои проекты.
7 ноября 1972 года писатель Даниэль Суэйро взял интервью у Марии Молинер в газете Heraldo de Aragón . Заголовком был вопрос: «Будет ли Мария Молинер первой женщиной, поступившей в Академию?». Ее рекомендовали Дамасо Алонсо , Рафаэль Лапеса и Педро Лаин Энтральго. Но вместо него был избран лингвист и филолог Эмилио Аларкос Льорах. Молинер заметил:
Да, моя биография очень коротка, поскольку мое единственное достижение — это мой словарь. Я имею в виду, что у меня нет длинного списка работ, чтобы оправдать мое принятие [...] Моя работа — это, несомненно, словарь. Конечно, факт в том, что в Академию был принят филолог, а не я; но если бы словарь был написан мужчиной, люди бы сказали: «Почему этот человек не член Академии?»
В 1979 году ее снова номинировали, но на этот раз она проиграла поэтессе и ученому Кармен Конде . [3]
Виолета Демонте, профессор испанского языка в Мадридском автономном университете, отметила о словаре Молинер: «Поскольку теоретические основы и критерии анализа не всегда ясны, а основные принципы имеют интуитивное происхождение, полезность ее словаря неравномерна» [3].
В 1973 году Молинер получил премию «Лоренцо Ньето Лопес», присуждаемую Академией . [ 5]
В 1981 году Л. Перманьер написал резкую критику того, что он считал позицией большинства ученых по отношению к Молинеру. [6]
В июне 2013 года история Молинера была изображена в новой пьесе Мануэля Кальсада Переса «El Diccionario» («Словарь») , представленной сначала в Мадриде, а затем привезенной в Лондон в рамках Фестиваля испанского театра в Лондоне (Фестелон) с актрисой Вики Пенья . в главной роли вместе с Хелио Педрегалом и Ландером Иглесиасом. [7] [8]
30 марта 2019 года поисковая система Google почтила память Марии Молинер дудлом в честь ее 119-й годовщины со дня рождения. [9]