stringtranslate.com

Марш Мечей

Китайские солдаты с мечами.

« Марш меча » — китайская патриотическая песня, впервые исполненная в Китайской Республике во время Второй китайско-японской войны ( Вторая мировая война ) после японского вторжения в 1937 году . Она также известна на китайском языке по первой строке: « Dàdāo xiàng guǐzi de tóu shàng kǎn qù» : «Наши дадао поднялись над головами дьяволов! Рубите их!»

История

Mai Xin написала песню в 1937 году специально, чтобы почтить доблесть 29-й армии [1] во время инцидента на мосту Марко Поло , где их стандартным оружием были только винтовка и меч, известный по-китайски как дадао . Дадао с длинной рукоятью, с его мощным рубящим лезвием, был любимым оружием крестьянских ополченцев. Поскольку это название буквально означает «большой нож», песня была также известна как «Марш большого меча» . Guizi — буквально, «ненавистный(е)» — был расовым эпитетом, ранее использовавшимся против западных держав во время неудавшегося восстания боксеров ; гимн помог популяризировать его использование по отношению к японцам, что остается актуальным в современном Китае. [ требуется ссылка ]

Текст песни позже был изменен, чтобы расширить ее привлекательность с 29-го числа до вооруженных сил «всей нации». [1] Эта песня стала фактически армейским маршем в Китайской национальной революционной армии . Китайский телесериал, известный на английском языке как Chop!, фактически использовал начальную строку песни в качестве своего названия. Она также появляется в фильмах Lust, Caution и The Children of Huang Shi .

Тексты песен

Ссылки

  1. ^ ab Lei, Bryant. «Новые песни поля битвы»: песни и воспоминания о китайской культурной революции, стр. 85. Университет Питтсбурга (Питтсбург), 2004.

Внешние ссылки