Маттиас Бел или Маттиас Бел (нем. Matthias Bel ; венгер . Bél Mátyás ; словац . Matej Bel ; лат . Matthias Belius ; 22–24 марта (?), [a] 1684 — 29 августа 1749) — лютеранский пастор и учёный-энциклопедист из Венгерского королевства . Бел активно работал в области педагогики , философии, филологии , истории и теоретической теологии; он был основателем венгерской географической науки и пионером описательной этнографии и экономики. Ведущая фигура в пиетизме . Он также известен как Великое украшение Венгрии ( Magnum decus Hungariae ).
Маттиас Бел родился в Оксове , Королевство Венгрия (ныне Очова, Словакия ) [2] у Маттиаса (Матея) Бела Фунтика [3] или Бел-Фунтика [4], словацкого зажиточного крестьянина [5] и мясника. [3] [6] Мало что известно о его венгерской матери Элизабет , урожденной Чеснек ( венг .: Erzsébet Cseszneky , словац .: Alžbeta Česneková ), за исключением того, что она была очень религиозной и что она родилась в Веспреме . [b]
Он описал себя как «lingua Славус, нация Хунгарус, эрудиция Германус» («по языку славянин/словацкий, [c] по нации венгр , по эрудиции немец»). [7] [8] [9] В 1710 году он женился на этнической немке из Венгрии Сюзанне Германн, и у пары было восемь детей.
Бел посещал школы в Лошонце (теперь Лученец ), Кално (сегодня Калиново ) и Альшострегове (сегодня Долна Стрехова ), а затем гимназии в Бестерцебанье (сегодня Банска-Бистрица ), Пресбурге (Пожонь, сегодня Братислава ) и недолгое время в Веспреме и в кальвинистском колледже Папа . Между 1704 и 1706 годами он изучал теологию, философию и медицину в университете Галле , а затем был назначен ректором в школе Клостерберген недалеко от Магдебурга . Позже, вернувшись в Королевство Венгрия, стал помощником ректора, а затем ректором в лютеранской гимназии в Бестерцебанье (Банска-Бистрица), где он одновременно был пастором. Как сторонник Ракоци , он был почти казнен генералом Зигбертом Гейстером . Между 1714 и 1719 годами он был ректором лютеранской гимназии, а затем также пастором немецкой лютеранской церкви в Пресбурге. Он публиковал свои статьи в латиноязычной газете Nova Posoniensia , первом регулярном периодическом издании в Венгрии. [d] В 1735 году Бел составил предложение о создании научной академии, которая должна была базироваться в Пресбурге. [11]
Бел говорил на словацком, венгерском и немецком языках, и его работы были опубликованы в основном на латыни, что было пропитано венгерским национальным сознанием, что проявилось, например, в его сочинении Notitia Hungariae novae historico geographica , которое является восхвалением венгерской истории, на которое повлияла его глубокая привязанность к венгерскому языку. [12] [13]
Бел умер 29 августа 1749 года. Он был похоронен в Пресбурге, кладбище в настоящее время исчезло.
Бел был переводчиком, редактором, издателем и распространителем нескольких религиозных трудов. Его долгосрочной целью было опубликовать Библию на языке, понятном для общины, которой он служил (то есть на библейском чешском языке , используемом как церковный и буквальный язык словацкими лютеранами). [14] [15] [16] В предисловии к Новому Завету ( Галле , 1709) он подчеркнул, что Библия уже была переведена, но она едва доступна простым людям и даже проповедникам. Затем Бел принял участие в переиздании Библии Кралице ( Галле , 1722), в ходе которого он был особенно ответственен за исправление кальвинизмов. [e] Он также участвовал в издании венгерской Библии ( Лейпциг , 1714) и Нового Завета ( Лейпциг , 1717) и был автором предисловия к переизданию латинского Нового Завета Себастьена Кастельона ( Лейпциг , 1724 и 1735). [14]
Он перевел и опубликовал несколько влиятельных работ, таких как «Сборник христианского откровения» ( Иоганн Анастасиус Фрейлингхаузен , венгерский перевод), «Истинное христианство» ( Иоганн Арндт , чешский перевод, предназначенный в основном для словаков), «Райский сад» ( Иоганн Арндт , венгерский и чешский переводы). [14]
Как учитель Бел писал книги, вводил уроки естествознания и подчеркивал важность использования наглядного пособия и экспериментального образования. Его методы распространились и оказали модернизирующее воздействие на систему образования всей Венгрии.
Как филолог, Бел был первым, кто изучал венгерские руны , а также внес вклад в развитие венгерского литературного языка . Он переработал и переиздал перевод Библии Гашпара Кароли . Он написал венгерскую, латинскую и немецкую грамматики — в последней он также рассмотрел немецкие общины и диалекты в Венгрии. Его работа как переводчика и редактора в области религиозной работы также обширна.
Одним из его примечательных трудов является Institutiones linguae Germanicae (Правила немецкой грамматики), написанная на латыни для венгров, специальное издание которой было опубликовано в Галле в 1730 году для венгерских студентов, обучающихся в Германии. [17] Он также написал популярную книгу "Der ungarische Sprachmeister" (Учитель венгерского языка) по венгерской грамматике для немцев. [17] Он ошибочно подозревал, что венгерский язык родственен еврейскому . [ 17] В единственной его работе под названием "Literatura Hunno-Scythica", опубликованной в 1718 году, Бел пытался доказать, что когда-то существовал гуннско - скифский алфавит, о котором, как он думал, должны были знать секеи . [ 18]
Во введении к Grammatica Slavico–Bohemica Павел Долежал хвалит библейский чешский язык как язык, который положительно влияет на развитие словацкого языка [19]
Пионер совместных исследований в истории Королевства Венгрии, Бел провел всестороннее историческое и географическое исследование территории в своей известной Notitia Hungariae Novae Historico Geographiaca . Его работе о графствах Венгрии помогали многие, в то время как другие обвиняли его в шпионаже. Канцелярия поручила Самуэлю Миковини дополнить его работу подробными картами. Полное издание Notitia не удалось осуществить при жизни Бела. Только одиннадцать описаний уездов были опубликованы в печати: описание уезда Шепеш было опубликовано во введении к проекту Notitia Бела, Prodromus, остальные десять описаний уездов, а именно уезды Пожонь , Туроц , Жолиом , Липто , Пешт-Пилиш-Шолт-Кишкун , Ноград , Барс , Ньитра , Хонт , Мошон , были опубликованы в пяти томах Notitia. Остальные 37 описаний уездов вместе с описанием районов Яс-Кун остались в рукописях из-за небрежности или враждебности ревизионных властей уезда, а также проблем с типографией. Эти рукописи были разбросаны по нескольким архивам или коллекциям. В своих работах он отмечает величие славянского народа, также упоминая многие положительные характеристики словаков, а также их автохтонность в Королевстве Венгрия.
Труды Бела были признаны и пользовались уважением за пределами Королевства: он был членом ряда ученых обществ за рубежом (например, Прусской королевской академии ( Берлин ), Королевского общества Лондона , [20] Societas eruditorum incognitorum in terris Austriacis ( Оломоуц ), Йена , Санкт-Петербург ). Он был возведен в дворянское звание Карлом VI Австрийским и получил золотой медальон с его (Бела) портретом от Папы Климента XII .
Недавно венгерские историки и филологи начали публиковать критическое издание описаний уездов, сохранившихся в рукописях, на основе результатов комплексного исследования, проведенного венгерским историком Гергеем Тотом. Подсчитав объем описаний, они считают возможным опубликовать все описания, сохранившиеся в рукописях, в 10 томах. Первый том, содержащий описания уездов Арва и Тренчен , уже опубликован.
Его именем назван Университет Матея Бела ( Univerzita Mateja Bela ) в Банска-Бистрице , а также начальные школы в Очовой ( Základná škola s materskou školou Mateja Bela Funtika ) и в Шаморине ( Základná škola Mateja Bela ). В его честь также названа энциклопедия Белиана .
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)