stringtranslate.com

Матфея 5:46

Матфея 5:46 — сорок шестой стих пятой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете и является частью Нагорной проповеди . Это третий стих финальной антитезы , построенной на заповеди « Возлюби ближнего твоего, как самого себя ». Здесь Иисус дает еще один пример того, почему нужно любить своих врагов.

Содержание

В версии Библии короля Иакова текст гласит:

Ибо если вы любите тех, кто любит
ты, какая тебе награда? не
даже мытари то же самое?

Всемирная английская Библия переводит этот отрывок так:

Ибо если ты любишь тех, кто любит
ты, какая награда у тебя? Не
даже сборщики налогов делают то же самое?

Текст Novum Testum Graece :

ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς,
τίνα μισθὸν ἔχετε;
οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;

Коллекция других версий см. BibleHub от Матфея 5:46.

Анализ

Основной аргумент здесь заключается в том, что если любить только тех, кто тебе близок, ты ничем не лучше самых презираемых членов общества, потому что они также проявляют любовь к друзьям и семье. Таким образом, чтобы быть по-настоящему святым и выше греховного, нужно сделать дополнительный шаг и любить не только друзей, но и врагов.

Греческий : οι τελωναι , hoi telonai , в версии короля Иакова и американской стандартной версии был переведен как « мытари » . «Новую версию короля Иакова» , «Новую международную версию» и «Пересмотренную стандартную версию» предпочитают переводить как « сборщики налогов ». Любой термин используется в качестве примера злокачественной группы. Этими сборщиками налогов были евреи, нанятые римлянами и собиравшие налоги с народа, наложенные римлянами. На них смотрели одновременно как на предателей еврейского народа и как на одну из главных опор римской оккупации . Сборщики налогов также имели тенденцию вымогать у народа даже больше денег, чем причиталось. [1] [2] Св. Матфей , ​​традиционный автор Евангелия от Матфея, как говорят, был сборщиком налогов, прежде чем стать последователем Иисуса. Матфей упоминает сборщиков налогов еще три раза в Евангелии: в 9:10 , 18:17 и 21:31–32 , каждый раз изображая их в неблагоприятном свете. [3] В параллельной версии этого стиха Луки просто упоминаются грешники, без указания какого типа.

Этот стих снова отражает интерес Матфея к наградам, точку зрения, которую некоторые ученые рассматривают как точку зрения, утверждающую, что главная причина быть хорошим - это возможные выгоды в будущем. [ нужна цитата ]

Комментарий отцов церкви

Glossa Ordinaria : Любить того, кто любит нас, естественно, но любить нашего врага милосердия. Если вы любите любящих вас, какая вам награда? то есть на небесах. Воистину нет, ибо о таковых сказано: «Вы получили свою награду». Но это мы должны делать и не оставлять других невыполненными. [4]

Рабан Мавр : Итак, если грешники по природе склонны проявлять доброту к тем, кто их любит, то с какой большей любовью вы не должны обнимать даже тех, кто вас не любит? Отсюда следует: не так ли делают и мытари? Мытари — это те, кто собирает общественные пошлины; или, возможно, те, кто занимается общественным делом или выгодой этого мира. [4]

Glossa Ordinaria : Но если вы молитесь только за своих родственников, то какое больше будет вашего благодеяния, чем благодеяние неверующих? Приветствие – это своего рода молитва. [4]

Рабан Мавр : Этники, то есть язычники, ибо греческое слово ἔθνος переводится на латынь как «генс»; то есть тех, кто пребывает такими, какими они были рождены, то есть под грехом. [4]

Рекомендации

  1. ^ Фаулер, Гарольд. Евангелие от Матфея: Том первый. Джоплин: College Press, 1968.
  2. ^ Моррис, Леон. Евангелие от Матфея. Гранд-Рапидс: Уильям Б. Эрдманс, 1992.
  3. ^ Харрингтон, Дэниел Дж. Евангелие от Матфея. Литургическая пресса, 1991 с. 89
  4. ^ abcd «Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собрано из сочинений отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский». Всеобщее достояниеВ данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .