Международная ассоциация профессиональных переводчиков ( IAPTI ) — международная профессиональная ассоциация переводчиков , базирующаяся в Аргентине .
История
IAPTI, базирующаяся в Буэнос-Айресе , Аргентина , была основана 30 сентября 2009 года. [3] Создана группой профессиональных языковых посредников как средство продвижения этических практик в области письменного и устного перевода [4] и предоставления форума для обсуждения проблем, типичных для глобализованного мира, таких как краудсорсинг , аутсорсинг , плохие ставки и другие злоупотребления. [5] Технологические и этические вопросы также важны для IAPTI, такие как эксплуатация профессиональных лингвистов в качестве дешевых корректоров текстов, переведенных с помощью машин . [2]
Основателем агентства является Аврора Умаран, аргентинский присяжный переводчик , член-корреспондент Североамериканской академии испанского языка [6] [ 7] и специалист по маркетингу . [2]
IAPTI подала заявку на регистрацию в качестве гражданского объединения в городе Буэнос-Айрес (Аргентина). Ее юридическая регистрация под названием «Международная ассоциация профессиональных переводчиков» заняла много времени в Управлении Генерального инспектора юстиции Аргентины. [8] 23 февраля 2017 года было объявлено, что Генеральный инспектор юстиции окончательно одобрил IAPTI в качестве гражданского объединения. [1]
Согласно уставу, Ассоциация управляется и направляется Советом директоров, в состав которого входят шесть следующих должностных лиц: президент, вице-президент, генеральный секретарь, казначей, два голосующих члена и два альтернативных голосующих члена. [9]
В ноябре 2016 года ряд сотрудников покинули свои должности, включая бывшего президента Комитета по этике, заявив о спорном юридическом статусе IAPTI, безответственности и отсутствии прозрачности IAPTI, [10] а также о неспособности организации проводить выборы с момента ее создания. [11] В ответ на это совет директоров IAPTI сообщил, что в ее устав были внесены некоторые изменения для соответствия требованиям аргентинского регулирующего органа, и отклонил эти заявления как необоснованные и необоснованные обвинения некоторых ее бывших членов. [12] Несколько месяцев спустя аргентинский регулирующий орган наконец одобрил IAPTI. [1]
События
По состоянию на 27 августа 2024 года IAPTI провела 5 международных конференций: Лондон (2013), Афины (2014), Бордо (2015), [13] [14] Буэнос-Айрес (2017), Валенсия (2018), [15] Тимишоара (2023). [16] Еще одна конференция должна состояться в Бурсе. [17] [18]
Партнерства
В 2013 году IAPTI объединила усилия с AIIC , Red T и FIT в проекте Open Letter, который был запущен в 2012 году. Позже к ним также присоединились Critical Link International, Международный совет по развитию общинного перевода (CLI) и Всемирная ассоциация переводчиков жестового языка (WASLI). [19]
Они направили открытые письма, в которых затрагивались следующие вопросы:
- оказать давление на правительства, чтобы обеспечить долгосрочную безопасность лингвистов, служивших в их войсках в Афганистане [20]
- обратиться к президенту Соединенных Штатов с просьбой рассмотреть вопрос о переводчиках в связи с войной против ИГИЛ [21]
- выступать за принятие ООН резолюции, объявляющей 30 сентября Международным днем перевода [22]
Поддерживает
С 2009 года активными членами IAPTI являются специалисты по языкам из нескольких стран, [2] такие как переводчик Тони Росадо [23] или академик Мона Бейкер . [24] Кроме того, действия IAPTI в отношении свободы слова переводчиков получили поддержку Ассоциации переводчиков Новой Англии . [25]
Ссылки
- ^ abc "IAPTI approved by IGJ". www.iapti.org . Архивировано из оригинала 23 июня 2019 . Получено 11 марта 2017 .
- ^ abcd Stelmaszak, Marta. "People who rock: Aurora Humarán". Wantwords.co.uk . Архивировано из оригинала 23 июня 2019 года . Получено 24 декабря 2016 года .
- ^ "Международная ассоциация переводчиков запущена в Аргентине". Latin American Herald Tribune . Архивировано из оригинала 9 сентября 2018 года . Получено 23 ноября 2016 года .
- ^ "Решение проблемных вопросов в отрасли письменного и устного перевода". Lexis.pro . Получено 23 ноября 2016 г. .
- ^ «Новая ассоциация будет продвигать этические практики в письменном и устном переводе» (на испанском языке). Fundéu . 30 сентября 2009 г.
- ^ "Интервью Авроры Хумаран Херардо Пинья-Росалесу, директору ANLE" . Facebook (на испанском языке) . Проверено 18 августа 2018 г.
- ^ "Aurora Humarán" (на испанском языке). Североамериканская академия испанского языка . Архивировано из оригинала 18 августа 2018 года . Получено 26 декабря 2016 года .
- ^ "IAPTI - Международная ассоциация профессиональных переводчиков". www.iapti.org . Архивировано из оригинала 22 марта 2019 . Получено 23 ноября 2016 .
- ^ "Устав IAPTI". www.iapti.org . Получено 23 ноября 2016 г. .
- ^ «Почему мы уходим из IAPTI» . Anmerkungen des Übersetzers . 1 ноября 2016 года . Проверено 2 декабря 2016 г.
- ^ "Ассоциация переводчиков IAPTI в горячем состоянии из-за отставок". Slator . 20 декабря 2016 г. Получено 23 декабря 2016 г.
- ^ «Заявление правления IAPTI». www.iapti.org . 2 декабря 2016 г. Получено 16 декабря 2016 г.
- ^ 3ª Conferencia de AIPTI Архивировано 13 февраля 2017 г. в Wayback Machine - MET
- ^ 3ª Международная конференция
- ^ "IAPTI". Instituto Cervantes (на испанском языке) . Получено 27 августа 2024 г.
- ^ 6-я международная конференция IAPTI - Европейская комиссия
- ^ Объявлено о проведении 7-й конференции IAPTI - Технический университет Бурсы
- ^ Конференция IAPTI - Союза международных ассоциаций
- ^ "Open Letter Project". Red T. Архивировано из оригинала 9 сентября 2018 года . Получено 1 февраля 2017 года .
- ^ "Открытое письмо в защиту переводчиков и устных переводчиков по всему миру" (PDF) . Международная федерация переводчиков . Архивировано из оригинала (PDF) 1 апреля 2015 года . Получено 16 января 2017 года .
- ^ "Открытое письмо президенту Соединенных Штатов" (PDF) . Red T . Архивировано из оригинала (PDF) 9 декабря 2017 года . Получено 1 февраля 2017 года .
- ^ "ООН готовится принять проект резолюции, объявляющий 30 сентября Днем перевода". Slator.com . 22 мая 2017 г.
- ^ Росадо, Тони (18 января 2016 г.). «Улучшение наших знаний, повышение наших навыков». RPS . Получено 25 декабря 2016 г.
- ^ "Этика в резюме переводчика". Monabaker.org . 15 ноября 2015 г. Получено 31 января 2017 г.
- ^ "Открытое письмо NETA". NETA . Архивировано из оригинала 9 сентября 2018 года . Получено 31 января 2017 года .
Внешние ссылки
- веб-сайт ИАПТИ
- Медиа, связанные с Международной ассоциацией профессиональных переводчиков на Wikimedia Commons
- «Интервью с Авророй Хумаран в Traductoras, ¡al aire!» (на испанском языке). 18 мая 2017 г.