stringtranslate.com

Мечты о посягательстве

«Мечты о посягательстве: Сказки о гаремном девичестве» — роман Фатимы Мернисси ; Британское название - « Внутренний гарем: сказки марокканского детства» . В нем описывается ее художественная юность в марокканском гареме 1940-х годов и исследуются темы исламского феминизма , арабского национализма , французского колониализма и столкновения между традиционным и современным. Это художественное произведение, хотя этот факт отмечен только во французской версии, а не в английской. [1]

Книга посвящена гаремному опыту девушки по имени Фатима. Окружающие ее женщины испытывают на себе ограничения патриархальных правил, ограничивающих их жизнь. Они бросают вызов таким правилам, как неисламские, [2] и мать Фатимы гарантирует, что Фатима получит образование. Книга была воспринята как бросающая вызов ориенталистским стереотипам о мусульманских женщинах [3] [4] и являющаяся примером исламской феминистской литературы. [5]

Содержание

Это подробное описание вымышленного рассказа о детстве и юности Мернисси в традиционном гареме в Фесе, Марокко , в 1940-х и начале 1950-х годов. Главная героиня рассказывает о своем детстве как в традиционном, обнесенном стеной гареме в Фесе, так и в столь же традиционном, но географически открытом гареме, принадлежащем ее деду, в сельской местности.

Мать Фатимы желает видеть своих детей независимыми (на протяжении всего романа мать остается безымянной [2] ). Когда рождается Фатима, ее мать настаивает на том, чтобы отпраздновать ее рождение так же, как рождение Самира, ее двоюродного брата. Она уговаривает отца Фатимы отправить Фатиму в школу. [6] Мать Фатимы иногда конфликтует с матриархом семьи, бабушкой Фатимы, поскольку последняя вполне традиционна. Но взгляды матери Фатимы поддерживают разведенная тетя Хабиба и двоюродный брат Чама. [6] Тетя Хабиба размышляет о том, что колонизация Марокко могла быть наказанием Аллаха мужчинам за угнетение женщин. [2] Тетя Хабиба часто вдохновляет Фатиму. [7] Сама Фатима утверждает, что репрессивные традиции не уходят корнями в ислам. [2] Мина — бывшая рабыня, которая была похищена работорговцами и подверглась тяжелым испытаниям в плену. Ее история сопротивления и воли к выживанию вдохновляет Фатиму. [8] Фатима описала позицию своего деда по вопросу рабства: «Дедушка был хорошим человеком, но он покупал рабов. Тогда это было естественно. Теперь он изменился и  ... поддерживает  ... отмену рабства. рабство." [9]

Ясмина - бабушка Фатимы по материнской линии, которая живет в сельской местности со своим мужем и его женами, среди которых Лалла Тор, Яя и Таму. У каждой жены есть свой огород, где выращивают овощи, разводят кур и павлинов . [10] Муж Ясмины проводит одну ночь с каждой женой, а это значит, что ей приходится спать одной несколько ночей подряд. [10] Как и ее дочь, Ясмина не одобряет патриархат как неисламский. [2] Она считает, что правила, ограничивающие жизнь женщин, хуже материальных ворот и стен. [11] Ясмина предсказывает, что жизнь Фатимы будет лучше, чем у предыдущих поколений. [6]

Чама с юмором предполагает, как возник гарем. Давным-давно мужчины решили, что правителем будет тот из них, кто сможет поймать и удержать для себя больше всего женщин. Римский император выиграл первый раунд и правил Востоком и Западом благодаря своему большому гарему. [12] Затем Харуну ар-Рашиду удалось удержать большинство женщин в своем дворце, и таким образом он правил. Затем европейцы изменили правила: правителем станет тот, кто создаст больше всего оружия. Именно так французы стали править арабами, хотя у их президента только одна жена. [12] История Чамы восхищает Фатиму, но консервативная бабушка по отцовской линии осуждает ее как высмеивающую обычай. [13]

Когда Фатима была девочкой, ее отец сказал ей, что Аллах создал границы между мужчинами и женщинами ( худуд ): «Гармония существует, когда каждая группа уважает предписанные границы другой; нарушение границ ведет только к печали и несчастью». Однако женщины вокруг Фатимы постоянно мечтали нарушить эти границы; отсюда и название книги. [14]

Персонажи

Фес

Гарем в деревне

Автор и исторический контекст

Фатима Мернисси была марокканской феминисткой. Она выросла в гареме в Марокко в 1940-х годах, и в книге рассказывается о ее опыте. [4] Этот период времени был одним из значительных культурных изменений в стране. [4] Марокко находилось в разгаре националистической борьбы против французского господства. Националисты обещали равные права женщинам. [14] Как и надеялась мать Фатимы, Мернисси получил образование и стал ведущим писателем в арабском мире . [14]

Филиз Турхан-Свенсон рассматривает Мернисси как часть движения мусульманских женщин, которые рассказали о своем собственном опыте и своей борьбе с социальными ограничениями. [15] Этот жанр развенчивает два западных стереотипа о мусульманках: тихой жертве и похотливой одалиске . [4] Этот жанр также критикует как политические, так и внутренние силы, которые формируют их мир. [4]

Анализ

«Мечты о посягательстве» стирают границы автобиографии, художественной литературы и истории. [16] В книге содержится множество упоминаний о независимости Марокко и роли, которую в ней сыграли женщины. [16] Голос рассказчика (Фатимы, самой автора) полифоничен . Большую часть книги Фатима — растерянный ребенок, задающий вопросы о своем мире. Но позже этот голос переходит в зрелый поэтический ответ на ответы старших. Наряду с этими двумя голосами есть третий, который иногда вмешивается и делает сноски об истории Марокко и мусульманских обычаях. [17]

Марта Мамет-Михалкевич из Силезского университета считает, что книга разрушает ориенталистские мифы о гареме. [3]

Филиз Турхан-Свенсон пишет, что в книге представлены мощные феминистские взгляды среди женщин старшего возраста, традиционных и неграмотных, не любящих патриархат. [18] Это бросает вызов представлениям о том, что мусульманские женщины в патриархате либо любят собственное угнетение, либо не подозревают, что их угнетают. [18]

Абделла Эльбубекри пишет, что в книге Мернисси критикует патриархальные конструкции (например, гарем), которые поддерживаются социальными обычаями и верованиями, но противоречат исламскому учению о женской эмансипации. [5] Таким образом, Эльбубекри рассматривает книгу как пример исламского феминизма . [5]

Кристина Эйклеман указывает на анахронизмы в книге. Слово арабское слово «гарем» в то время обычно не использовалось в Марокко, как и другие термины, которые использует Мернисси, такие как «мужская сила» и «политическая неуместность». Точно так же Эйклеман утверждает, что, поскольку необразованные марокканцы не понимают литературный арабский язык, неграмотные женщины из семьи Фатимы не поняли бы Радио Каира или средневековую арабскую литературу так легко, как в книге. [19]

Прием

«Сны о посягательстве» — самое переводимое художественное произведение Фатимы Мернисси. [20] Книга переведена и переиздана более чем на 20 языках. [21] [22]

Рекомендации

  1. ^ Бурже, Карин. «Соучастие в ориентализме в женском творчестве стран третьего мира: вымышленные мемуары Фатимы Мернисси». Исследования африканской литературы 44.3 (2013): 30-49. ПроКвест. 18 февраля 2014 г.
  2. ^ abcde Ishaque 2018, с. 294.
  3. ^ аб Марта Мамет-Михалкевич (2011). «Возвращенный рай?: Гарем в «Мечтах о посягательстве Фатимы Мернисси: Рассказы о гаремном девичестве». В Хельге Рэмси-Курц и Гите Ганапати-Доре (ред.). Проекции Рая. п. 145-146. дои : 10.1163/9789401200332_009. ISBN 9789401200332.
  4. ^ abcde Турхан-Свенсон 2007, с. 112.
  5. ^ abc Абделла Эльбубекри (2015). «Является ли патриархат исламским наследием? Размышления о «Мечтах о посягательстве» Фатимы Мернисси и «Последнем патриархе» Наджата Эль Хачми». Журнал мультикультурных дискурсов . 10 (1).
  6. ^ abc Ishaque 2018, с. 291.
  7. ^ Исхак 2018, с. 295.
  8. ^ Исхак 2018, с. 295-296.
  9. ^ Чуки Эль Хамель. Черное Марокко . Издательство Кембриджского университета . п. 266.
  10. ^ аб Исхак 2018, с. 298.
  11. ^ Исхак 2018, с. 293.
  12. ^ ab Турхан-Свенсон 2007, с. 121-122.
  13. ^ Турхан-Свенсон 2007, с. 122.
  14. ^ abc Адриенн Эдгар (17 июля 1994 г.). «Разрыв вуали». Газета "Нью-Йорк Таймс .
  15. ^ Турхан-Свенсон 2007, с. 111-112.
  16. ^ аб Раджа Руни. Светская и исламская феминистская критика в творчестве Фатимы Мернисси . Брилл. п. 138.
  17. ^ Турхан-Свенсон 2007, с. 114-115.
  18. ^ ab Турхан-Свенсон 2007, с. 113.
  19. ^ Кристина Эйкельман (1994). «Мечты о посягательстве: рассказы о гаремном детстве Фатимы Мернисси. 242 страницы, фотографии Рут В. Уорд. Ридинг, Массачусетс: Издательство Addison-Wesley Publishing Company, 1994. 23 доллара (Ткань) ISBN 0-201-626497». Бюллетень Ассоциации исследований Ближнего Востока . 28 (2): 251–252. дои : 10.1017/S002631840003011X.
  20. ^ Луиза фон Флотов; Хала Камаль, ред. (9 июня 2020 г.). Справочник Рутледжа по переводу, феминизму и гендеру. п. 102. ИСБН 9781351658058.
  21. ^ Эмили Эванс. «Известную исламскую феминистку вспоминают как поборницу социальной справедливости».
  22. ^ Моха Эннаджи (07.12.2015). «Фатема Мернисси: марокканская эмблема исламского феминизма». Ежедневные новости Египта .