stringtranslate.com

Мештерский

Мештерски ( болг . мещерски ) или Мештренски ( мещренски) был жаргоном или тайным социолектом южноболгарских строителей , каменщиков и каменщиков . [1] Название происходит от слова мещра meshtra , «мастер», от латинского magister . Мештерски служил лингвистически изолирующей цели, позволяя строителям общаться в тайне, и социально изолирующей цели, подчеркивая предполагаемое превосходство строителей над их подрядчиками. [2]

Распространение и словарный запас

Социолект возник среди болгарских каменщиков в юго-западной Македонии , по соседству с албанскими землями. В результате он включает в себя большое количество албанских заимствований, например, бука buka , «хлеб», от bukё ; гяхта gyahta , «сыр», от djathë ; мерам meram , «брать», от marr . Гораздо меньше заимствований из греческого (например, лашма lashma , «грязь», от λάσπη laspi ; карекла karekla , «стул», от καρέκλα karékla ) и турецкого (например, пиринч pirinch , «рис», от pirinç ; сакал sakal , «борода», от sakal ). [3] Позже язык распространился посредством миграции в северо-восточную Македонию (регион Гоце Делчев ), Родопские горы вокруг Смоляна , а также районы Асеновграда , Казанлыка и суббалканских долин . [2]

Хотя заимствованные слова часто оставались семантически неизменными, болгарский словарь в социолекте был заменен родными метафорами , метонимами и словами из разных корней, чтобы скрыть истинное значение от посторонних, например, мокра mokra («мокрый», жен. р.) вместо вода voda , «вода»; глэдач gledach («смотрящий») вместо око oko , «глаз», обло oblo («круглый», ср. р.) вместо яйце yaytse , «яйцо». [3] Лексика Мештерского включала не только профессиональные термины и базовую лексику, но и другие слова, включая религиозные термины, такие как Светлив Svetliv , «Светящийся», относящийся к Богу или святому . [4]

Мештерский также распространился на другие социальные области: он был заимствован жестянщиками по крайней мере в одной деревне в Родопах, хотя с гораздо сокращенным словарным запасом и переименован в Ганамарский . [5] Албанские слова, опосредованные Мештерским, также вошли в неформальный болгарский язык; к ним относятся кекав kekav , «слабый, болезненный» (от keq ); кинти kinti , «деньги, тесто» (от qind , «сто»), скивам skivam , «видеть, смотреть» (от shqyrtoj ), келеш kelesh , «шприц, паршивый парень» (от qelesh ). [6]

Примеры

Смотрите также

Сноски

  1. ^ "Наследство според типа: Дюлгерство" (на болгарском языке). Культурные коридоры Юго-Восточной Европы. 2006–2008 гг . Проверено 29 ноября 2008 г.
  2. ^ abcd Николов, "Глава I".
  3. ^ аб Николов, "Глава II".
  4. ^ Кузманова, Даниела; Константин Рангочев. «Религиозна лексика в тайните дулгерски говори» (на болгарском языке). Асоциация за антропологию, этнологию и фольклористику «Онгъл» . Проверено 29 ноября 2008 г.
  5. ^ Николов, "Глава III".
  6. ^ Бобев, Боби; Тома Кацори (1998). «Албанците в Болгарии» (на болгарском языке) . Проверено 29 ноября 2008 г.

Ссылки

Внешние ссылки