Mizu-shōbai ( яп .水商売), буквальноторговля водой, являетсяэвфемизмомдля рабочих мест, которые не предусматривают фиксированную зарплату, но вместо этого полагаются на популярность исполнителя среди его поклонников или клиентов. В широком смысле, это включает в себя телевидение, театр и киноиндустрию, но в более узком смысле, это может относиться к тем, кто работает в бизнесе, который обслуживает алкоголь или секс-бизнес. Бары,кабаре,здоровье,хостес-бары,имидж-клубы,розовые салоныимыльные землиявляются частью mizu shōbai ; хотя они не являются работниками секс-индустрии,гейшиикабукитакжесчитаются частью mizu shōbai . [1][ нужна страница ]
Хотя фактическое происхождение термина мидзу-сёбай [2] является спорным, вполне вероятно, что этот термин вошел в употребление во времена сёгуната Токугава (1603–1868). [3] В период Токугава развивались крупные бани и обширная сеть придорожных гостиниц, предлагающих «горячие ванны и сексуальную разрядку», [3] а также расширялись кварталы гейш и куртизанских кварталов в городах и поселках по всей стране.
Согласно одной из теорий, предложенной Nihon Gogen Daijiten , [4] термин происходит от японского выражения shōbu wa mizumono da (勝負は水物だ, «прибыль или убыток — это дело случая») , где буквальное значение фразы «дело случая», mizumono (水物) , — «дело воды». В индустрии развлечений доход зависит от большого количества непостоянных факторов, таких как популярность среди клиентов, погода и состояние экономики; успех и неудача меняются так же быстро, как поток воды. С другой стороны, в Nihon Zokugo Daijiten [5] отмечается, что этот термин может происходить от выражения doromizu - kagyō (泥水稼業, букв. « бизнес, зарабатывающий на грязной воде » ) , обозначающего заработок в кварталах красных фонарей , или от выражения периода Эдо mizuchaya (水茶屋), обозначающего общественный чайный домик .
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)