Mixtepec Mixtec — это язык миштеков , на котором говорят в нижнем регионе миштека. На языке миштеков в основном говорят в районе Сан-Хуан-Миштепек , округа Хустлауака , штат Оахака . [2] Однако на этом языке говорят и в других районах, включая Тлашиако , Сан-Кинтин, Нижняя Калифорния, Санта-Мария, Калифорния и Орегон. [2] В 2004 году сообщалось, что на языке миштепак-миштеков говорили около 12 000 человек. В то время как большинство носителей языка называют его «sa'an ntavi», что означает «язык бедных» или «язык бедных людей», другие называют его «sa'an save», что означает «язык дождя». [2] Он не имеет близкого родства с другими разновидностями миштека.
Система тонов микстепек-микстек включает три различных тона : высокий, средний (который считается немаркированным) и низкий. Поскольку средние тоны не отмечены в МФА, используется только гласная без тональных диакритических знаков. [3] Система тонов также включает два двухуровневых контурных тона: восходящий, нисходящий; и два трехуровневых тона: нисходящий-восходящий, восходящий-нисходящий. В транскрипциях МФА не делается различий между высокими и восходящими тонами и низкими и нисходящими тонами, поскольку они фонологически неконтрастны. Однако специфическое различие между низким/высоким и нисходящим/восходящим отмечено в транскрипции МФА. [3] Хотя тон в микстепек-микстек используется для обозначения лексических различий, он также может использоваться для выражения морфо-синтаксических , морфо-семантических и адвербиальных функций. В определенных фонетических и лексических контекстных лексических тонах фонологический тон может быть реализован в нескольких фонетических единицах, включая негласные. Более конкретно, это можно увидеть в глидах и носовых согласных . [3] Распространенный термин для структуры корней миштекского языка — «куплет», поскольку корни миштекского языка содержат ровно две гласные. [4] Форма корня в миштекском миштекском языке:
(1) (С)(С)В(С)В [4]
*Взято из «Фонологического очерка диалекта юкунани миштепекского миштека»*
(Символы, заключенные в скобки, представляют собой фонемы, которые используются в языке очень редко или встречаются только в заимствованных словах.)
В микстепекском микстеке согласные ограничены приступами. Согласные кластеры могут встречаться в начале слова или в середине слова, но не в середине корня.
*Взято из «Фонологического очерка диалекта юкунани миштепекского миштека»*
Гласные фонемы миштепекского миштекского языка включают каноническую пятигласную систему с широко рассредоточенными гласными.
*Взято из «Фонологического очерка диалекта юкунани миштепекского миштека»*
Каждый из этих гласных в языке миштепек-миштек имеет назализованный аналог. Длина гласного не является фонологически контрастной, хотя длительность гласных меняется в зависимости от контекста. [4] В то время как гласные /i/, /u/, /o/ и /a/ используются на регулярной основе во всем языке, гласный /e/ используется редко и встречается только в нескольких словах. Каждый из этих гласных имеет назализованный аналог. [4]
В языке миштепек-миштек есть мономорфные двустишия, которые демонстрируют максимум три тона (высокий, средний и низкий). Вот некоторые примеры общих тоновых моделей:
*Взято из «Фонологического очерка диалекта юкунани миштепекского миштека»*
Все пять гласных, встречающихся в языке миштепек-миштек, имеют назализованные дифференцирующие соответствия, однако гласные среднего ряда /õ/ и /ε��/ встречаются редко. В языке могут быть слова, которые пишутся одинаково, но их можно отличить по использованию назализации в произношении. [4] Ниже приведены некоторые примеры слов, которые пишутся одинаково, но различаются акцентами, которые различают тон и назализацию.
*Взято из «Фонологического очерка диалекта юкунани миштепекского миштека»*
А, СН, Д, Э, Г, И, Ɨ, Й, К, Л, М, Н, Нд, Нг, С, О, П, Р, С, Т, Ц, У, V, X, Y [5]
[6]
[6]
[6]
Буквы d, f, g, j, p и rr используются только тогда, когда они взяты или заимствованы из испанского языка.
[6]
Одной из языковых характеристик миштекского миштепекского языка является клитикация, которая в орфографии обозначается как <'>. [7] Это особенность синтаксиса и морфологии, которая имеет синтаксические черты слова, но при этом фонологически зависит от другого (как связанная морфема). [8]
микстепек микстек английский
'Сики со'о' 'Серьги'
«Куаан» «Иди»
«Куис нчуаати туту» «Животное несет много дров»
«Kuan'an skuela kutu'u nuu skuleru» «Иди в школу, чтобы учиться у учителя»
Когда глагол начинается с /t/, /ts/, /k/ или /sk/, вид прошедшего времени — nì-, хотя он может варьироваться, поскольку вид завершения не так выражен, но все еще сохраняет префикс тона L. [4]
микстек микстепек английский
(Причастие настоящего времени)
ká'à yù 'Я говорю'
kíkuù 'Я шью'
(Прошедшее время)
nìkà à yù 'Я говорил'
nìkìkuù 'Я сшил'
Когда глагол начинается с /k/, как показано в примере выше, он выражается как причастие настоящего времени, в то время как префикс nì- является прошедшим временем /k/. [4]
Микстепек Микстек Английский [4]
(Причастие настоящего времени)
Tíiì 'Я держу'
Ци'ии 'Я пью'
(Прошедшее время)
Ndìiì 'Я держал'
Ndzì'iì 'Я пил'
Когда глагол начинается с /t/, он выражается в форме причастия настоящего времени, однако префиксами прошедшего времени являются n(d)i- и n(dz)ì-. [4]
(Суффиксы первого лица единственного числа)
Микстепек Микстек Английский Микстепек Микстек Английский
nàmá 'мыло' nàmáà 'мое мыло'
tìinà ncháá 'синяя собака' tìinà nchááà 'моя синяя собака'
sòkò 'плечо' sòkò yù 'мое плечо'
ve'e nchá'ì 'черный дом' ve'e nchá'ì yù 'мой черный дом'
Суффикс в первом лице единственного числа обозначается формой -yù, когда он является конечным тоном L, поэтому, когда он не неотмечен, он показывает, что имеет повторяющуюся гласную с ударением над гласной <à, ì, ù>. [10]
(Третье лицо единственного числа) [10]
Микстепек Микстек Английский Микстепек Микстек Английский
sàmá 'одежда' sàmíì 'его одежда
vàá'a 'плохо' vàá'ì 'это плохо'
sì' i 'нога' sì'aà 'его нога'
kachìí 'хлопок' kachìáà 'она умирает'
Суффикс в местоимении, которое оканчивается на à, становится -ì, когда оно стоит в третьем лице единственного числа, а для /i/ к нему добавляется суффикс -à. [10]
Биологическая потребность Прием внутрь напиток bebertrans
«Мичу'ни ци'и чикуии». Я сейчас пью воду. Ахора эстой бебендо агуа
. интранс "Мичу'ни ци'и". Я пью прямо сейчас. Ахора это бебендо.
Экономика человеческой деятельности
«Нцаа куэ нуу чуун». Мы приехали на работу. Легамус и работа.
«Кани нчуа нци ра». Он жил долго.
Цика сата. Я иду назад. Estoy caminando hacia atrás. Куака сату. Идите назад. Camina hacia atrás.
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )