stringtranslate.com

Милле сожаление

Mille Regretz от Collegium Vocale

" Mille regretz " - французский шансон XV века, который в его 4-х голосной постановке обычно приписывают Жоскену де Пре . Версия Жоскена написана во фригийском ладу . Его протяжная простота сделала его популярной основой для переработок (таких как постановка мессы Кристобаля де Моралеса и шансон 6vv (SATTBB) Николаса Гомбера ), вариаций для виуэлы, известных как "La Canción del Emperador" Луиса де Нарваеса , а также более поздних наборов вариаций и погребальной песни . Переводы песни различаются в интерпретации слов "fache/face amoureuse" в строке 2. (по-разному "любовный гнев" или "любящее лицо".)

Текст:
Милле сожалеет о том, что оставил тебя,
и Et d'eslonger vostre fache amoureuse,
Jay si grand Dueil et Paine Douloureuse,
Quon me verra Brief Mes Jours Definer.

На современном французском языке:
Mille сожалеет о том, что вы покинули себя
и о том, что вы покинули свой образ любовника.
J'ai si grand deuil et peine douloureuse
qu'on verra vite mes jours prendre fin.

Английский перевод:
Тысячу сожалений о том, что я покинул тебя
и оставил твое любящее лицо,
я чувствую столько печали и такого болезненного страдания,
что мне кажется, что мои дни скоро сократятся.

Авторство оригинала, принадлежащее Жоскену, оспаривается. [1]

Говорят, что этот шансон был любимым произведением короля Испании Карла I.

Ссылки

  1. Дэвид Фэллоуз, Кто написал Mille regretz?, в Барбаре Хаг, ред., Эссе о музыке и культуре в честь Герберта Келлмана (Париж, 2001), 214-52