" Mille regretz " - французский шансон XV века, который в его 4-х голосной постановке обычно приписывают Жоскену де Пре . Версия Жоскена написана во фригийском ладу . Его протяжная простота сделала его популярной основой для переработок (таких как постановка мессы Кристобаля де Моралеса и шансон 6vv (SATTBB) Николаса Гомбера ), вариаций для виуэлы, известных как "La Canción del Emperador" Луиса де Нарваеса , а также более поздних наборов вариаций и погребальной песни . Переводы песни различаются в интерпретации слов "fache/face amoureuse" в строке 2. (по-разному "любовный гнев" или "любящее лицо".)
Текст:
Милле сожалеет о том, что оставил тебя,
и Et d'eslonger vostre fache amoureuse,
Jay si grand Dueil et Paine Douloureuse,
Quon me verra Brief Mes Jours Definer.
На современном французском языке:
Mille сожалеет о том, что вы покинули себя
и о том, что вы покинули свой образ любовника.
J'ai si grand deuil et peine douloureuse
qu'on verra vite mes jours prendre fin.
Английский перевод:
Тысячу сожалений о том, что я покинул тебя
и оставил твое любящее лицо,
я чувствую столько печали и такого болезненного страдания,
что мне кажется, что мои дни скоро сократятся.
Авторство оригинала, принадлежащее Жоскену, оспаривается. [1]
Говорят, что этот шансон был любимым произведением короля Испании Карла I.