stringtranslate.com

Минхаг Марокко

Минхаг Марокко (иврит:מנהג מרוקו) относится к религиозным обычаям, принятым марокканскими евреями, от еврейского « Минхаг », или обычай. Хотя в Средние века существовал уникальный Нусах Марокко, не связанный с сефардской литургией, этот оригинальный минхаг не практиковался с тех пор, как вскоре после изгнания евреев из Испании , и он не очень хорошо задокументирован. [1] С этого времени марокканский обряд стал подмножеством сефардского обряда, но с некоторыми собственными обычаями. Многие источники способствовали и повлияли на развитие марокканских религиозных обычаев, включая Шулхан Арух, Ливорно минхаг, ашкеназский минхаг и даже присутствие движения Хабад-Любавич в Марокко. Минхаг Марокко можно считать подклассом внутри сефардского минхага, но он имеет много отличий и уникальных черт. Схожая концепция, подпадающая под понятие Минхаг Марокко, — марокканский нусах , который более конкретно относится к вариациям молитвенной службы.

Сам по себе Минхаг Марокко не является монолитным. Даже внутри марокканского Минхага есть различия, наиболее заметные из которых — между испано-марокканской общиной и франко-марокканской общиной. Кроме того, существуют различия от города к городу (например, Фес против Мекнеса). Испанская община исторически проживала в северной части Марокко в таких городах, как Танжер и Тетуан, в то время как французская община проживала в более крупной южной зоне, которая включала Касабланку, Марракеш, Фес, Мекнес и другие.

Марокканский Минхаг сохранился и сегодня в небольшой еврейской общине, которая осталась в Марокко, а также во многих общинах "диаспоры" за пределами Марокко. Когда марокканские евреи эмигрировали в Израиль, Францию, Канаду, США, Венесуэлу и т. д., они переносили обычаи своей общины туда, где они поселились, и в большинстве случаев им удавалось основать синагоги, которые соответствовали их ритуальным предпочтениям. Действительно, на неформальном религиозном языке синагога, которая приняла марокканский Минхаг в качестве своего официального обряда, известна как "марокканская" синагога.

Нусах Марокко

В целом марокканский обряд следует шаблону более общего сефардского обряда. Таким образом, человек, обычно привыкший к другому сефардскому нусаху и молящийся среди марокканцев или использующий марокканский сидур, в большинстве случаев не столкнется со многими различиями. Наблюдатель типичной марокканской еврейской молитвенной службы отметит присутствие восточных мотивов в мелодиях. Однако, в отличие от мелодий восточных обрядов (сирийских, иракских и т. д.), которые были созданы под влиянием ближневосточных звуков, марокканские еврейские религиозные мелодии имеют уникальное андалузское ощущение. Кроме того, так же, как восточные литургические мелодии организованы в макамы , марокканскую литургию можно классифицировать по нубам . Сам марокканский молитвенный обряд также уникален среди сефардских обычаев. Марокканский нусах имеет много уникальных компонентов, но также включил в себя многочисленные ашкеназские обычаи из-за близости страны и воздействия Европы

Каббалат Шаббат

После молитв Минха в пятницу распространенным обычаем является чтение Песни Песней , которая на иврите известна как Шир Хаширим. В других сефардских обычаях она читается перед Минхой. Как и в других частях молитвенной службы, Шир Хаширим обычно делится между прихожанами, и один из прихожан читает одну из восьми глав Песни. Шир Хаширим имеет свою собственную уникальную кантилляцию . Песня предваряется молитвой Лешем Йехуд , цель которой — объединить имя Всевышнего и привить читателям правильное духовное намерение. Перед первой главой поется стих 2:12. Затем последние несколько стихов (некоторые общины начинают с 8:8, другие с 8:11) поются в унисон, и, наконец, произносится заключительная молитва.

В отличие от других общин, многие марокканские общины сидят во время Леха Доди . Иногда эту песню поет вся община в унисон, а иногда один прихожанин поет каждую из девяти строф. После последней строфы распространенным обычаем является чтение 4 стихов из Шир Хаширим (1:2, 4:16, 2:8 и 5:1), которые были организованы в качестве альтернативы для тех, кто не мог прочитать всю песню целиком.

Моцей Шаббат

Перед молитвами Арвит после Шаббата читаются несколько Псалмов. Большинство молитвенников включают «Альфа Бета» ( Псалом 119 ), за которым следуют 15 Песен Восхождения (Шир Хамаалот на иврите). Более распространенный обычай заключается в том, что община читает Псалом 15 , Псалом 16 , Псалом 144 и затем Псалом 67. Нередко некоторые общины пропускают Псалмы 15 и 16 и начинают с Псалма 144 с его характерной мелодией. Во многих общинах, которые включают первые два, Псалом 16 (Михтам ЛеДавид) читается с уникальной мелодией, и один прихожанин индивидуально поет каждый стих. Интернет изобилует записями Псалма 16, спетого на марокканский мотив.

Уникальный среди сефардских обычаев марокканский нусах включает в себя чтение благословения, начинающегося со слов Йиру Энену (ивр. יראו עינינו, перевод: Наши глаза увидят), непосредственно предшествующее Амида Моцей Шаббата и праздников. Многие ашкенази произносят этот отрывок каждый будний вечер после Хашкивену. Этот обычай обсуждается в Тосафот трактата Берахот 4а.

Халлель

Чтение Халеля в марокканском минхаге уникально тем, что можно произнести два возможных благословения. В большинстве современных сефардских обычаев благословение произносится только на полный Халель; в этом случае благословение — «Лигмор эт ха-Халлель» (ивр. לגמור את ההלל, букв. «Завершить Халель»). Когда произносится сокращенный Халель, например, на Рош Ходеш, благословение вообще не произносится. Среди ашкенази преобладающим обычаем является использование благословения «Ликро эт ха-Халлель» (ивр. לקרוא את ההלל, букв. «Читать Халель») независимо от того, читается ли полный или сокращенный Халель. В марокканском нусахе благословение «Лигмор эт ха-Халлель» произносится вместе с полным Халелем, а благословение «Ликро эт ха-Халлель» читается вместе с сокращенным Халелем.

Другие обычаи

Хавдала

Уникальной особенностью марокканского Минхага является чтение вступительной песни Авареч эт Шем (буквально «Я благословлю [имя Всевышнего]»). Во время Хавдалы в марокканской общине используются всевозможные ароматные травы и специи, в том числе свежие листья мяты , розовая вода, гвоздика и ветки мирта . Некоторые из них включают чтение Священнического благословения , а также раздела Торы, посвященного Пинхасу бен Элазару ( Числа 25:10–25:12), поскольку обе эти части посвящены теме мира.

Сефер Тора

Одной из отличительных черт ашкеназских и сефардских синагог являются типы декоративных покрытий, используемых для свитка Торы. Известно, что марокканские синагоги используют покрытие ашкеназского типа вместо жесткого футляра, используемого другими сефардами.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Моше Амар, Этс Хаим, Рамат-Ган, 1987.