stringtranslate.com

Стоу Миссал

Фолио 12 стр . 150 x 120 мм

Stowe Missal (иногда известный как Lorrha Missal ), который, строго говоря, является сакраментарием , а не миссалом , представляет собой небольшую ирландскую иллюминированную рукопись, написанную в основном на латыни с некоторыми древнеирландскими вкраплениями в конце восьмого или начале девятого века, вероятно, после 792 года. В середине одиннадцатого века она была аннотирована, а некоторые страницы переписаны в монастыре Лорра в графстве Типперэри , Ирландия. Между 1026 и 1033 годами рукопись была заключена в защитный кумдах ( книга- реликварий ), который был отреставрирован и украшен несколько раз в период позднего средневековья, в частности до 1381 года, года смерти Пилиба О'Сейннеди (Филиппа О'Кеннеди), лорда Ормонда , который тогда владел святыней. [1]

Он известен как «Стоу» Миссал, поскольку он вновь появился в XVIII веке как часть коллекции рукописей Стоу, сформированной Джорджем Наджент-Темпл-Гренвиллом, 1-м маркизом Бекингемом в Стоу-хаусе . [2] Когда коллекция была куплена нацией в 1883 году, она и другие ирландские рукописи были переданы Королевской ирландской академии в Дублине, где и находится под номером MS D II 3. [3]

Кумдах, который до этого момента сохранялся вместе с книгой, был позже передан вместе с остальной частью коллекции древностей академии в Национальный музей Ирландии (музейный номер 1883, 614a). [4] Старая история гласила, что рукопись и святыня покинули Ирландию примерно после 1375 года, так как они были собраны на континенте в 18 веке, [5] но это, по-видимому, неверно, и они были найдены внутри каменной стены в замке Лакин около Лорры в 18 веке, где они были спрятаны на протяжении столетий от нормандских и более поздних протестантских нападений, а также от ирландских грабителей. [4] [6]

Рукопись

Портрет евангелиста, лист 11, том

Состоит из 67 листов размером 15 см x 12 см. [4] В основном он написан на латыни; только последние три листа на древнеирландском языке . [4] Они содержат краткий трактат о мессе и на последней странице, листе 67v, три заклинания «против повреждения глаза, шипов и болезни мочи». [7] Латинские разделы содержат отрывки из Евангелия от Иоанна (начинающиеся с f 1), которые, вероятно, были из другой рукописи и являются наиболее обильно иллюстрированными, затем чин мессы и некоторые специальные мессы (f 12), чин крещения и причастия для новокрещенных (f 46v) и чин посещения больных и последних обрядов (f 60). [8] Оригинальная рукопись датируется до 800 года на основании включения молитв за святого Руайна (ум. 792); Его монастырь в Таллахте , в современном графстве Дублин, является наиболее вероятным местом, где он был впервые скопирован. [4]

фолио 1r начальная страница

Версия использованной мессы, как полагают, старше рукописи и отражает раннее использование кельтского христианства . Пять оригинальных писцов Миссала писали угловатым маюскульным шрифтом. Более скорописный почерк был использован писцом, подписавшимся самим Моэлем Кайшем (л. 37), который пересмотрел несколько страниц и добавил к смеси галликанских и римских элементов, обнаруженных в тексте молитв. [4] Более поздний писец, работавший до 1033 года, украсил простые инициалы головками и другими рисунками, используя остроконечное перо. [4] Датировка до 1033 года для более поздней фазы предполагается, поскольку это был год смерти Find Ua Dungalaig, предполагаемого заказчика святилища Миссала. [9]

Несколько инициалов украшены, особенно на f 1, где отрывки из Иоанна содержат «грубый» полностраничный портрет святого евангелиста с его символом орла, украшенный переплетением Insular . В нижней части страницы находится тело удлиненного животного. [10] Помимо орла, он довольно похож на портрет Иоанна в Книге Маллинга , [11] и его стиль сравнивают с Евангелиями Линдисфарна VIII века . Другие инициалы на фолио относятся к типу «завязанной проволоки» (f 48r и 51r). На двух фолио показаны человеческие лица внутри букв O (f 12v) и D, причем последний напоминает антропоморфные рисунки в Келлской книге . [10]

Небольшой размер рукописи указывает на то, что она была задумана как портативная «карманная книга», которую священнослужитель мог носить с собой на мессе в близлежащих городах и деревнях или использовать при крещении или для последних обрядов. [4]

Кумдах (книга-святилище)

Передняя часть

Рукопись сохраняет свой кумдах или книжный алтарь, отчетливо ирландскую форму футляра для реликвий для книг, связанных с важной религиозной фигурой; это один из всего лишь пяти ранних примеров. Это ящик с металлическими пластинами, прикрепленными гвоздями к деревянной основе из дуба . Металлические детали искусно украшены, с некоторыми фигурами животных и людей, и одна сторона и стороны, вероятно, датируются между 1026 и 1033 годами, основываясь на надписях, фиксирующих ее пожертвование и изготовление, [12], в то время как другая сторона более поздняя и может быть датирована примерно 1375 годом, опять же по ее надписям. [13] Датировка 11-го века делает его одним из старейших известных кумдахов, после Soiscél Molaisse 1001–1011 годов. [12]

Более старая «нижняя» сторона, которая сегодня отделена от корпуса, выполнена из сплава меди с позолотой , с большим крестом внутри рамки, на которой имеется надпись на ирландском языке, которая также проходит вдоль плеч креста. Центр креста был позже заменен («сильно украшен», как выразился Национальный музей), [6] вероятно, в то же время, что и более поздняя сторона, на оправу для большого камня (ныне утерянного) с четырьмя дольчатыми секциями, похожими на центр более поздней стороны.

Из-за этого в надписи отсутствуют некоторые разделы, но большую часть ее можно восстановить: «В ней содержится просьба о молитве за настоятеля Лорры, Матгамаина Уа Катаила (+1037) и за Финда Уа Дунгалайха, короля Маскрайге Тира (+1033). [9] В ней также упоминается Доннчад мак Бриайн , сын Брайана Бору , именуемый «королем Ирландии», Мак Райт Уа Доннчада , король Эоганахта Кашела ( +1052), а также имя создателя, Доннчад Уа Таккаин, монах «общины Клуайн ( Клонмакнойс )». [14] Четыре пространства между крестом и каймой имеют панели с геометрическим ажурным декором, а также небольшие панели с узорчатым декором по углам каймы и внутри изогнутых концов крестовин. [15] [16]

Боковая панель (левая длинная сторона)

По бокам находятся пластины из не посеребренного медного сплава с фигурами ангелов, животных, духовенства и воинов, помещенные на декоративный фон. [17] Более новая «верхняя» сторона из позолоченного серебра снова центрирована на кресте с большим овальным камнем горного хрусталя в центре и дольчатыми окружностями и другими драгоценными камнями. Надпись, выгравированная на простых серебряных пластинах, идет по краю, а в промежутках между крестом и краем выгравированы четыре фигуры распятого Христа, Девы Марии с младенцем, епископа, делающего благословляющий жест, и священнослужителя, держащего книгу (возможно, святого Иоанна). Надпись «вызывает молитву за Пилиба О Кейннейдига, «короля Ормонда» и его жену Айну, оба из которых умерли в 1381 году. Она также относится к Джолле Руадхану О Макаину, аббату августинского монастыря Лорры и создателю Домналу О Толаири». [18]

Боковая панель (нижняя короткая сторона)

Черная чернь используется для выделения выгравированных линий надписи и фигур, и техника очень похожа на технику более поздней работы над святилищем Зуба Святого Патрика (также в NMI), которое также было переделано в 1370-х годах для покровителя примерно в 50 км от Лорры. Вероятно, они были добавлены тем же художником, что можно увидеть лишь изредка в немногих сохранившихся работах средневековых ювелиров . [19]

Примечания

  1. ^ Риан, 288
  2. ^ Де Паор, 139
  3. ^ Уорнер, vii – viii
  4. ^ abcdefgh О'Нил, 18
  5. ^ Уорнер, lvii – lviii
  6. ^ ab Уоллес, 234
  7. ^ Веб-сайт ирландского сценария, как О'Флойнн, первая страница
  8. ^ Уорнер, viii – ix
  9. ^ ab O'Riain, 292
  10. ^ ab Мосс, 251
  11. ^ Уорнер, xi и Табл. IX; изображение
  12. ^ Аб О'Буачалла, Брендан. «F-будущее в современном ирландском языке: переоценка». Королевская ирландская академия , 1985, 155. JSTOR  25506124.
  13. ^ О'Флойнн, «Описание»; Уорнер, xliv – lvii, листы I – VI; Стоукс, 78 лет
  14. ^ О'Флойнн
  15. ^ Уоллес, 219, 234, 253; Стоукс, 74
  16. ^ Митчелл (1996), 18
  17. ^ Стэлли, 190
  18. ^ О'Флойн; Уоллес, 271, 294
  19. ^ Уоллес, 262–263

Ссылки

Внешние ссылки