stringtranslate.com

монгольская письменность

Традиционная монгольская письменность , [примечание 1] также известная как Худам Монгол Бичиг , [примечание 2] была первой системой письма, созданной специально для монгольского языка , и была наиболее распространенной до введения кириллицы в 1946 году. Традиционно она пишется вертикальными линиями.Сверху вниз, прямо по странице. Происходящий от древнеуйгурского алфавита , это настоящий алфавит с отдельными буквами для согласных и гласных. Он был адаптирован для таких языков, как ойратский и маньчжурский . Алфавиты, основанные на этом классическом вертикальном письме, продолжают использоваться в Монголии и Внутренней Монголии для записи монгольского, сибе и, экспериментально, эвенкийского языков .

Компьютерные операционные системы медленно внедряют поддержку монгольского письма; почти во всех из них наблюдается неполная поддержка или другие трудности с отображением текста.

История

Так называемый Камень Чингисхана или Стела Йисунге , с самой ранней известной надписью на монгольском языке. [1] : 33 

Монгольское вертикальное письмо развилось как адаптация древнеуйгурского алфавита для монгольского языка. [2] : 545  Тата-тонга , уйгурский писец XIII века, захваченный Чингисханом , был ответственен за то, что принес древнеуйгурский алфавит на Монгольское нагорье и адаптировал его к форме монгольского письма. [3]

С седьмого и восьмого по пятнадцатый и шестнадцатый века монгольский язык разделился на южные, восточные и западные диалекты. Основными документами периода среднемонгольского языка являются: в восточном диалекте — знаменитый текст «Сокровенное сказание монголов» , памятники квадратным письмом , материалы китайско -монгольского словаря четырнадцатого века и материалы монгольского языка среднего периода в китайской транскрипции и т. д.; в западном диалекте — материалы арабо-монгольских и персидско-монгольских словарей, монгольские тексты в арабской транскрипции и т. д. [4] : 1–2  Главными особенностями периода являются то, что гласные ï и i утратили свое фонемное значение, создав фонему iдиалекте Чахар , стандартном монгольском языке Внутренней Монголии , эти гласные все еще различимы); Интервокальные согласные γ / g , b / w исчезли и начался предварительный процесс образования монгольских долгих гласных; начальный h сохранился во многих словах; грамматические категории частично отсутствовали и т. д. Развитие в этот период объясняет, почему монгольское письмо выглядит как вертикальное арабское письмо (в частности, наличие системы точек). [4] : 1–2 

В конце концов, были сделаны небольшие уступки различиям между уйгурским и монгольским языками: в 17-м и 18-м веках более гладкие и угловатые версии буквы цади стали ассоциироваться с [ dʒ ] и [ tʃ ] соответственно, а в 19-м веке маньчжурский крючковатый йод был принят для начального [ j ] . Заин был исключен, поскольку был излишним для [ s ] . Различные школы орфографии, некоторые из которых использовали диакритические знаки , были разработаны, чтобы избежать двусмысленности. [2] : 545 

Традиционные монгольские слова пишутся вертикально сверху вниз, перетекая в строки слева направо. Староуйгурское письмо и его потомки, из которых традиционное монгольское является одним из Ойратского ясного , Маньчжурского и Бурятского, являются единственными известными вертикальными письмами, написанными слева направо. Это произошло потому, что уйгуры повернули свое согдийское письмо, изначально написанное справа налево, на 90 градусов против часовой стрелки, чтобы подражать китайскому письму, но не меняя относительной ориентации букв. [5] [1] : 36 

Тростниковое перо было предпочтительным пишущим инструментом до 18 века, когда кисть заняла его место под китайским влиянием. [6] : 422  Перья также исторически изготавливались из дерева, бамбука , кости, бронзы или железа. Чернила использовались черные или киноварно - красные, и писали ими на бересте , бумаге, тканях из шелка или хлопка, а также на деревянных или серебряных пластинах. [7] : 80–81 

Монголы выучили свою письменность как слоговую , разделив слоги на двенадцать различных классов, основанных на конечных фонемах слогов, все из которых заканчивались на гласные. [8]

Письмо оставалось в постоянном использовании монгологоворящими во Внутренней Монголии в Китайской Народной Республике . В Монгольской Народной Республике оно было в значительной степени заменено монгольским кириллическим алфавитом , хотя вертикальное письмо оставалось в ограниченном использовании. В марте 2020 года правительство Монголии объявило о планах по расширению использования традиционного монгольского письма и использованию как кириллицы, так и монгольского письма в официальных документах к 2025 году. [9] [10] [11] Однако из-за особенностей традиционного монгольского письма большая часть (40% [12] ) китаизированных монголов в Китае не могут читать или писать этим письмом, и во многих случаях письмо используется только символически на табличках во многих городах. [13] [14]

Имена

Письмо известно под множеством названий. Поскольку оно произошло от древнеуйгурского алфавита , монгольское письмо известно как уйгурское(-)монгольское письмо . [примечание 3] С 1941 года оно стало известно как древнее письмо , [примечание 4] в отличие от новописьма , [примечание 5] относящегося к кириллице. Монгольское письмо также известно как худум или «неточное» письмо, [примечание 6] в сравнении с тодо « ясное, точное» письмо, [примечание 7], а также как «вертикальное письмо». [примечание 8] [15] : 308  [1] : 30–32, 38–39  [16] : 640  [17] : 7  [18] [19] : 206  [20] : 27  [21]

Обзор

Традиционный или классический монгольский алфавит , иногда называемый Худум «традиционный» на ойратском языке в отличие от Ясного письма ( Тодо «точный»), является изначальной формой монгольского письма, используемого для записи монгольского языка . Он не различает несколько гласных ( o / u , ö / ü , конечные a / e ) и согласных (начальные слога t / d и k / g , иногда ǰ / y ), которые не требовались для уйгурского языка , который был источником монгольского (или уйгуро-монгольского) письма. [5] Результат несколько сопоставим с ситуацией в английском языке , который должен представлять десять или более гласных всего пятью буквами и использует диграф th для двух различных звуков. Неоднозначность иногда предотвращается контекстом, так как требования гармонии гласных и последовательности слогов обычно указывают на правильный звук. Более того, поскольку слов с абсолютно идентичным написанием немного, для читателя, знающего орфографию, реальные двусмысленности редки.

Буквы имеют различную форму в зависимости от их положения в слове: начальные, срединные или конечные. В некоторых случаях выбираются дополнительные графические варианты для визуальной гармонии с последующим символом.

Приведенные ниже правила письма применяются специально для монгольского языка, если не указано иное.

Гармония гласных

Монгольская гармония гласных разделяет гласные слов на три группы – две взаимоисключающие и одну нейтральную:

Любое монгольское слово может содержать нейтральную гласную i , но только гласные из любой из двух других групп. Качества гласных визуально разделенных гласных и суффиксов должны также гармонировать с качествами предыдущей основы слова. Такие суффиксы пишутся с передними или нейтральными гласными, если им предшествует основа слова, содержащая только нейтральные гласные. Однако любое из этих правил может не применяться к иностранным словам. [4] : 11, 35, 39  [24] : 10  [25] : 4  [26]

Отдельные конечные гласные

Два примера двух видов разделения букв: с суффиксом ‑un () и конечная гласная ‑a ()

Разделенная конечная форма гласных a или e является распространенной и может появляться в конце основы слова или суффикса . Эта форма требует предшествующей буквы в форме конечной и межсловного пробела между ними. Этот пробел может быть транслитерирован дефисом. [примечание 9] [4] : 30, 77  [27] : 42  [1] : 38–39  [25] : 27  [28] : 534–535 

Наличие или отсутствие отдельных букв a или e также может указывать на различия в значении между разными словами (сравнитеᠬᠠᠷ᠎ᠠ⟨?⟩ qar‑a 'черный' сᠬᠠᠷᠠ qara 'смотреть').[29] : 3  [28] : 535 

Его форму можно спутать с формой традиционного дательно-локативного суффикса ‑a / ‑e , который проиллюстрирован ниже. Однако эта форма чаще встречается в старых текстах и ​​чаще принимает формы Да тур / тюр илиᠳ᠋ᠤᠷ⟩ вместо dur / dür . [24] : 15  [30] [1] : 46 

Отдельные суффиксы

Логотип бурят-монгольской газеты 1925 года на монгольском языке
Логотип бурят-монгольской газеты 1925 года:
ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ Да, конечно ᠦᠨᠡᠨ᠃
Бурияд Монгйол‑ун юнэн 'Бурят-Монгольская правда' с суффиксом Да⟨?⟩ ‑ун .

Все падежные суффиксы , а также любые суффиксы множественного числа, состоящие из одного или двух слогов, также разделяются предшествующим и транслитерированным дефисом пробелом. [примечание 10] К основе можно добавить максимум два падежных суффикса. [4] : 30, 73  [24] : 12  [30] [31] [25] : 28  [28] : 534 

Такие однобуквенные гласные суффиксы появляются с конечными формами a / e , i , или u / ü , [4] : 30  как вДа, конечно⟨?⟩ γaǰar‑a 'в страну' иДа, да⟨?⟩ edür‑e 'в день', [4] : 39  илиДа, да⟨?⟩ ulus‑i 'государство' и т. д. [4] : 23  Многобуквенные суффиксы чаще всего начинаются с начальной (согласные), средней (гласные) или вариантной формы. Средняя форма u в двухбуквенном суффиксе Да⟨?⟩ ‑un / ‑ün проиллюстрирован в соседнем логотипе газеты. [4] : 30  [28] : 27 

Согласные кластеры

Два срединных согласных — это максимум, что может быть вместе в оригинальных монгольских словах. Однако есть несколько заимствованных слов, которые могут начинаться или заканчиваться двумя или более согласными. [примечание 11]

Составные имена

В современном языке имена собственные (но не слова) обычно образуют графические соединения (например,ᠬᠠᠰᠡᠷᠳᠡᠨᠢ Qas'erdeni «драгоценный яшмовый камень» илиᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ Kökeqota – городХух-Хотоили «Голубой город»). Они также позволяют соединять компоненты разных гармонических классов, и где гласные добавленного суффикса будут гармонировать с гласными последней части соединения. Орфографические особенности чаще всего сохраняются, как в случае с короткими и длиннымизубцаминачальной формыᠥ‍‍ᠥ᠌‍ ö вᠮᠤᠤ‍ ‍ᠥ᠌‍ ‍ᠬᠢᠨ Muu' ö kin 'Плохая девочка' (защитное имя). Медиальные t и d , напротив, не затронуты таким образом.[4] : 30  [33] : 92  [1] : 44  [17] : 88 

Изолировать формы цитирования

Изолированные формы цитирования для слогов, содержащих o , u , ö и ü, могут в словарях появляться без конечного хвоста, как в Да бо / бу илиᠮᠣ᠋ мо / му , и с вертикальным хвостом, как вДа бё / бю илиесть / (а также в транскрипциях китайских слогов). [26] [1] : 39 

Письма

Сортировать заказы

Только в поздней форме можно установить определенный порядок знаков для алфавита, но, вероятно, его можно проследить до более ранней уйгурской модели. [33] : 31 

Коренной монгольский

Письменность представлена ​​в виде слогового письма, 19 век.

Персонажи Галика

В 1587 году переводчик и ученый Аюуш Гюуш создал алфавит Галик ( Али-гали Али-гали ), вдохновленный третьим Далай-ламой , Сонамом Гьяцо . Он в первую очередь добавлял дополнительные символы для транскрипции тибетских и санскритских терминов при переводе религиозных текстов, а позже и с китайского . Некоторые из этих символов до сих пор используются для написания иностранных имен (как указано ниже). [38]

В 1917 году политик и лингвист Баянтомёрийн Хайсан опубликовал словарь рифм «Mongolno-Han Bilingual Original Sounds of the Five Regions » [a] двуязычное издание более раннего « Original Sounds of the Five Regions » [b], чтобы помочь носителям монгольского языка в изучении китайского языка. С этой целью он включил транслитерации мандаринского языка с использованием монгольского письма и переделал три буквы галик для представления ретрофлексных согласных мандаринского языка . Эти буквы до сих пор используются во Внутренней Монголии для транскрипции китайского языка. [39]

Слева направо: Пхагспа , Ланца , тибетский , монгольский, китайский и кириллический , с 1903 года или ранее.
  1. ^ упрощенный китайский : 《蒙汉合璧五方元音》 ; традиционный китайский : 《蒙漢合璧五方元音》
  2. ^ Китайский : 《五方元音》

Знаки препинания и цифры

Пунктуация

Пример разбиения имени Ойирад « Ойрат », рукопись 1604 г.

Знаки препинания, написанные между словами, используют пространство с обеих сторон от них. Они также могут появляться в самом конце строки, независимо от того, где заканчивается предыдущее слово. [33] : 99  Красные (киноварные) чернила используются во многих рукописях, чтобы символизировать либо акцент, либо уважение. [33] : 241  Современная пунктуация включает западные знаки: скобки; кавычки, вопросительные и восклицательные знаки; включая предсоставленные и . [28] : 535–536 

Цифры

Монгольские цифры пишутся либо слева направо, либо сверху вниз. [4] : 54  [36] : 9  По типографским причинам в современных книгах они повернуты на 90°, чтобы поместиться на строке. [24] : 56 


Компоненты и стили письма

Компоненты

В таблице ниже перечислены компоненты букв ( графемы ) [примечание 26], которые обычно используются в письменности. Некоторые из них используются с несколькими буквами, а другие — для контраста между ними. Однако, поскольку их формы и использование могут различаться в зависимости от стиля письма, примеры можно найти в этом разделе ниже.

Стили письма

Как показано в этом разделе, формы глифов могут существенно различаться в зависимости от разных стилей письма и выбора средства их создания. Развитие письменного монгольского языка можно разделить на три периода: доклассический (начало – 17 век), классический (16/17 век – 20 век) и современный (начиная с 20 века): [32] [4] : 2–3, 17, 23, 25–26  [24] : 58–59  [2] : 539–540, 545–546  [36] : 62–63  [47] : 111, 113–114  [27] : 40–42, 100–101, 117  [1] : 34–37  [53] : 8–11  [19] : 211–215 

Округлые формы букв

Хвост

Примеры удлиненных буквенных форм d и n в ‑daγan (слева) и их правильные эквиваленты (справа)

Йодх

Диакритические знаки

Поклон

Гимел-хет и каф

Лигатуры

Слово čiγšabd в уйгуро-монгольском стиле: пример слога с точкой γ в конце и конечной лигатуры bd . [ необходима цитата ]

Короткий хвост

Тау и ламедх

Цаде

Реш

Пример

Галерея

Юникод

Монгольское письмо было добавлено в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0. Однако было отмечено несколько проблем с дизайном. [54]

Блоки

Блок Unicode для монгольского языка — U+1800–U+18AF. Он включает буквы, цифры и различные знаки препинания для монгольского языка Худум , монгольского языка Тодо , сибе (маньчжурского) , собственно маньчжурского языка и алигальского языка , а также расширения для транскрипции санскрита и тибетского языка .

Блок монгольского дополнения (U+11660–U+1167F) был добавлен в стандарт Unicode в июне 2016 года с выпуском версии 9.0:

Раскладка клавиатуры

Раскладка клавиатуры Windows Mongolian Traditional для персональных компьютеров выглядит следующим образом: [57]

Несмещенная раскладка

Смещенная раскладка

Смотрите также

Примечания

  1. В монгольском письме:ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ [ˈmɔɴɢɜɮ ˈpiʰt͡ɕɪ̥k] ; на монгольской кириллице : монгол бичиг монгол бичиг
  2. ^ / ˈ h ʊ d ə m ˈ m ɒ ŋ ɡ ə l ˈ b ɪ ɪ ɡ / ; монгольским письмом:ᠬᠤᠳᠤᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ [ˈχʊt(ə)m ˈmɔɴɢɜɮ ˈpiʰt͡ɕɪ̥k] , Халха : худам монгол бичиг , худам монгол бичиг ; Бурятский : Худам Монгол бэшэг , Худам Монгол бешег ; Калмыцкий : Хуудм Моңһл бичг , Хуудм Монгл бичг [ нужна цитата ]
  3. ^ ᠤᠶᠢᠭᠤᠷᠵᠢᠨ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ uyiγurǰin mongγol bičig ( уйгар/уйг а ржин/уйг у ржин монгол бичиг/үсэг уйгар/uig a rjin/uig u rjin монгольский бичиг/üseg )
  4. ^ ᠬᠠᠭᠤᠴᠢᠨ ᠪᠢᠴᠢᠭ каγучин бичиг ( хуучин бичиг хуучин бичиг )
  5. ^ ᠰᠢᠨᠡ/ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠢᠴᠢᠭ синус/син‑е бичиг ( шинэ үсэг блеск üseg )
  6. ^ ᠬᠤᠳᠤᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ qudum mongγol bichig ( худам монгол бичиг худам монгол бичиг )
  7. ^ ᠲᠣᠳᠣ ᠪᠢᠴᠢᠭ/ᠦᠰᠦᠭ todo bichig/üsüg ( тод бичиг/үсэг tod bichig/üseg )
  8. ^ ᠪᠣᠱᠤᠭ᠎ᠠ ᠪᠢᠴᠢᠭ бошуу-а бичиг ( босоо бичиг босоо бичиг )
  9. ^ В цифровом наборе эта форма достигается путем вставки РАЗДЕЛИТЕЛЯ ГЛАСНЫХ U+180EМОНГОЛЬСКОГО ( ) между разделенными буквами. MVS
  10. ^ В цифровом наборе эта форма достигается путем вставки УЗКОГО НЕРАЗРЫВНОГО ПРОБЕЛА U+202F ( ) между разделенными буквами. NNBSP
  11. ^ Примеры таких слов: (без точки š ) gšan 'момент' () , gkir 'грязь' () или бодисдв ' Бодхисаттва ' () . [4] : 15, 32  [24] : 9  [32] : 385 
  12. ^ Транслитерации были нормализованы в соответствии с таблицами букв этой статьи. Заимствованные согласные показаны в скобках.
  13. ^ ab Научная транслитерация. [35]
  14. ^ Используется во Внутренней Монголии и всегда сопровождается i . Используется только для транскрипции ретрофлексного r в мандаринском диалекте китайского языка , как в; :ᠿᠢ.
  15. ^ Ли и Зи (2003) и Лин (2007) транскрибируют их как аппроксиманты, в то время как Дуаньму (2007) транскрибирует их как звонкие фрикативные. Фактическое произношение было акустически измерено, чтобы быть более аппроксимантным. [37] [41]
  16. ^ Используется только в тибетских заимствованиях для обозначения слогов ལྷ , как вᡀᠠᠰᠠ Лхаса илиᠳᠠᡀᠠ dalha 'вражеские боги'.[42] : 31, 427, 432  [18] : 121  Рассматривается как отдельная буква, поскольку представляет собой независимуюфонему, но может быть проанализирована как диграфᠯ‍(земля‍ᠾ‍(h) (отметим, что последний находится в срединном положении).
  17. ^ Используется во Внутренней Монголии и всегда сопровождается i . Используется только для транскрипции ретрофлексного zh в мандаринском диалекте китайского языка , как в; zhī :ᡁᠢ. Принимает форму медиальной h , но используется в исходном положении.
  18. ^ Используется во Внутренней Монголии и всегда сопровождается i . Используется только для транскрипции ретрофлексного ch в мандаринском китайском языке , как в; chī :ᡂᠢ.
  19. ^ ᠪᠢᠷᠭ᠎ᠠ⟨?⟩ birγ‑a ( бярга бярга )
  20. ^ ᠴᠡᠭ цэг ( цэг цег )
  21. ^ ᠳᠠᠪᠬᠤᠷ ᠴᠡᠭ дабкур чег ( давхар цэг давхар цег )
  22. ^ ᠳᠥᠷᠪᠡᠯᠵᠢᠨ ᠴᠡᠭ дорбелин чег ( дервёлжин цэг дорвёльин цег )
  23. ^ ᠴᠤᠪᠠᠭ᠎ᠠ/ᠴᠤᠪᠤᠭ᠎ᠠ⟨?⟩ᠴᠡᠭ чубаγ‑а/чубуγ‑а чег ( цуваа цэг цуваа цег )
  24. ^ ᠬᠣᠣᠰ ᠴᠡᠭ qoos čeg (хос цэг хос цег )
  25. ^ ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ niruγu ( нуруу нуруу )
  26. ^ Монгольский:ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ⟨?⟩ ϰirulγ‑a / зурлага зурлага
  27. ^ ᠠᠴᠤᠭ ačuγ ( ацаг ацаг )
  28. ^ ᠰᠢᠳᠦ sidü ( шүд шуд )
  29. ^ ᠲᠢᠲᠢᠮ titim ( тит(и/э)м tit(i/e)m )
  30. ^ ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ niruγu ( нуруу нуруу )
  31. ^ ᠰᠡᠭᠦᠯ сегюль ( сүүл суюль )
  32. ^ ᠪᠣᠭᠤᠨᠢ ᠰᠡᠭᠦᠯ boγuni segül ( богино/богонь сүүл богино/богони süül )
  33. ^ ᠣᠷᠬᠢᠴᠠ оркича ( орхиц орхит )
  34. ^ ᠴᠠᠴᠤᠯᠭ᠎ᠠ⟨?⟩ чачулγ‑а ( цацлага цацлага )
  35. ^ ᠳᠡᠭᠡᠭᠡ дегеге ( дэгээ деге )
  36. ^ ᠰᠢᠯᠪᠢ silbi ( шилбэ шилбе )
  37. ^ ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠰᠢᠯᠪᠢ силууун силби ( шулуун шилбэ шулуун шилбе )
  38. ^ Да ᠰᠢᠳᠦ урту сиду ( урт шүд урт шюд )
  39. ^ ᠡᠭᠡᠲᠡᠭᠡᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ egeteger silbi ( э(э)тгэр шилбэ e(e)tger shilbe )
  40. ^ ᠮᠠᠲᠠᠭᠠᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ mataγar silbi ( матгар шилбэ матгар шилбе )
  41. ^ ᠥᠷᠭᠡᠰᠦᠲᠡᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ örgesütei silbi ( өргөстэй шилбэ örgöstei shilbe )
  42. ^ ᠭᠣᠭᠴᠤᠭᠠᠲᠠᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ γoγčuγatai silbi ( гогцоотой шилбэ гогцуотой шилбе )
  43. ^ ᠬᠥᠨᠳᠡᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ кёндей силби ( хөндий шилбэ хёнди шилбе )
  44. ^ ᠨᠤᠮᠤ numu ( нум нум )
  45. ^ ᠭᠡᠳᠡᠰᠦ gedesü ( гэдэс гедес )
  46. ^ Да, да ᠭᠡᠳᠡᠰᠦ⟨?⟩ ару‑инь гедесю ( арын гэдэс арын гедес )
  47. ^ [...] ( ятгар зартиг ятгар зартиг )
  48. ^ ᠭᠡᠵᠢᠭᠡ geǰige ( гэзэг гезег )
  49. ^ ᠡᠪᠡᠷ eber ( каждый раз )
  50. ^ ᠵᠠᠪᠠᠵᠢ ưabaٰi ( зав(и/ь)ж завий )
  51. ^ ᠰᠡᠷᠡᠭᠡ ᠡᠪᠡᠷ серээ эбер ( сэрээ эвэр сере когда-либо )
  52. ^ ᠠᠴᠠ ача ( ац атс )
  53. ^ [...] ( жалжгар эвэр jaljgar когда-либо )
  54. ^ ᠰᠣᠶᠤᠭ᠎ᠠ⟨?⟩ soyuγ‑a ( соёо сою )
  55. ^ ᠵᠠᠷᠲᠢᠭ ǰartiγ ( зартиг zartig Wylie:'баночка)

Ссылки

  1. ^ abcdefghij Янхунен, Юха (27 января 2006 г.). Монгольские языки. Рутледж. ISBN 978-1-135-79690-7.
  2. ^ abcdef Дэниелс, Питер Т.; Брайт, Уильям (1996). Мировые системы письма. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7.
  3. ^ Кристиан, Дэвид (1998). История России, Центральной Азии и Монголии: Внутренняя Евразия от доисторического периода до Монгольской империи. Wiley. стр. 398. ISBN 978-0-631-20814-3.
  4. ^ abcdefghijklmnopq Поппе, Николас (1974). Грамматика письменного монгольского языка. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-00684-2.
  5. ^ Дьёрдь Кара, «Арамейские письмена для алтайских языков», в книге Дэниелса и Брайта « Системы письма мира» , 1994.
  6. ^ ab Shepherd, Margaret (2013-07-03). Изучите каллиграфию мира: откройте для себя африканскую, арабскую, китайскую, эфиопскую, греческую, еврейскую, индийскую, японскую, корейскую, монгольскую, русскую, тайскую, тибетскую каллиграфию и не только. Clarkson Potter/Ten Speed. ISBN 978-0-8230-8230-8.
  7. ^ Берквиц, Стивен С.; Шобер, Джулиана; Браун, Клаудия (2009-01-13). Культуры буддийских рукописей: Знание, ритуал и искусство. Routledge. ISBN 978-1-134-00242-9.
  8. ^ Чингелтей. (1963) Грамматика монгольского языка . Нью-Йорк, Frederick Ungar Publishing Co., стр. 15.
  9. ^ «Монголия будет продвигать использование традиционной письменности». China.org.cn (19 марта 2020 г.) .
  10. Официальные документы, которые будут записаны в обоих алфавитах с 2025 года, Монсаме, 18 марта 2020 года.
  11. ^ Закон о монгольском языке вступает в силу с 1 июля, Gogo, 1 июля 2015 года. " Неверное толкование 1: Использование кириллицы должно быть прекращено, и должна использоваться только монгольская письменность. В законе нет положения, которое бы говорило о прекращении использования кириллицы. В нем четко указано, что монгольская письменность должна быть добавлена ​​к текущему использованию кириллицы. Монгольская письменность будет вводиться поэтапно, и государственные и местные органы власти должны вести свою переписку как на кириллице, так и на монгольской письменности. Это положение должно вступить в силу с 1 января 2025 года. Удостоверение личности, свидетельство о рождении , свидетельство о браке и свидетельства об образовании должны быть как на монгольской кириллице, так и на монгольской письменности, и в настоящее время монгольская письменность используется в официальных письмах президента, премьер-министра и спикера парламента".
  12. ^ 藍美華. «Детские игры в китайском стиле». ws.mac.gov.tw.Совет по делам материка . Архивировано из оригинала 12 марта 2021 г. Проверено 19 января 2023 г.
  13. ^ Caodaobateer (2004). «Использование и развитие монгольского языка и его письменных систем в Китае». Языковая политика в Китайской Народной Республике . Языковая политика. 4. Дордрехт: 289–302. doi :10.1007/1-4020-8039-5_16. ISBN 1-4020-8038-7.
  14. ^ Сяо-тин Линь. «Этнополитика в современном Китае: националисты, мусульмане и монголы в военное время Alashaa Banner (1937–1945)». Стэнфорд, Калифорния, США: Институт Гувера, Стэнфордский университет.
  15. ^ Херш, Роджер; Андре, Жак; Браун, Хизер (1998-03-18). EP '98. Springer Science & Business Media. ISBN 978-3-540-64298-5.
  16. ^ Сандерс, Алан Дж. К. (2010-05-20). Исторический словарь Монголии. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-7452-7.
  17. ^ Аб Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-3820-7.
  18. ^ ab Bawden, Charles (2013-10-28). Монгольско-английский словарь. Routledge. ISBN 978-1-136-15588-8.
  19. ^ abcd Бат-Иредуй, Джанцангийн; Сандерс, Алан Дж. К. (2015-08-14). Разговорный монгольский: полный курс для начинающих. Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9.
  20. ^ Марзлуф, Филлип П. (2017-11-22). Язык, грамотность и социальные изменения в Монголии: традиционалистская, социалистическая и постсоциалистическая идентичности. Lexington Books. ISBN 978-1-4985-3486-4.
  21. ^ abc "Монгольский государственный словарь". mongoltoli.mn (на монгольском) . Получено 2017-12-14 .
  22. ^ ab по маньчжурской конвенции
  23. ^ ab во Внутренней Монголии.
  24. ^ abcdef Грёнбех, Кааре; Крюгер, Джон Ричард (1993). Введение в классический (литературный) монгольский язык: Введение, грамматика, читатель, глоссарий. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-03298-8.
  25. ^ abc "Исследование кодировок и рендеринга традиционной монгольской письменности: использование Unicode в шрифтах OpenType" (PDF) . w.colips.org . Получено 9 ноября 2017 г. .
  26. ^ abc "Монгольская традиционная письменность". cjvlang.com . Получено 2017-12-07 .
  27. ^ abcd Свантессон, Ян-Олоф; Цендина, Анна; Карлссон, Анастасия; Франзен, Виван (10 февраля 2005 г.). Фонология монгольского языка. ОУП Оксфорд. ISBN 978-0-19-151461-6.
  28. ^ abcdef "Стандарт Unicode® версии 10.0 – Основная спецификация: Южная и Центральная Азия-II" (PDF) . Unicode.org . Получено 3 декабря 2017 г. .
  29. ^ "Монгольский / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol" (PDF) . www.eki.ee. ​Проверено 18 ноября 2017 г.
  30. ^ ab Viklund, Andreas. "Lingua Mongolia – монгольская грамматика". www.linguamongolia.com . Архивировано из оригинала 2017-12-22 . Получено 2017-12-13 .
  31. ^ "PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F)" (PDF) . Unicode.org . Получено 23 августа 2017 г. .
  32. ^ abcd Лессинг, Фердинанд (1960). Монгольско-английский словарь (PDF) . Издательство Калифорнийского университета.Обратите внимание, что этот словарь использует транслитерации c , ø , x , y , z , ai и ei ; вместо č , ö , q , ü , ǰ , ayi и eyi ; : xii  , а также проблематично и неправильно обрабатывает все округленные гласные ( o/u/ö/ü ) после начального слога как u или ü . [45]
  33. ^ abcdefg Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков письменности на монгольском языке. Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN 978-0-933070-52-3.
  34. ^ abc Джугдер, Лувсандорж (2008). Вацек, Ярослав; Оберфальцерова, Алена (ред.). «Диакритические знаки в монгольском письме и «тьма путаницы букв»» (PDF) . Монголо-Тибетская Прагенсия '08 . 1 (1). Прага: Станислав Юганяк – ТРИТОН: 45–98. ISSN  1803-5647 . Получено 29 августа 2024 г. - через Институт азиатских исследований Карлова университета.
  35. ^ abcd "Монгольские транслитерации" (PDF) . Институт эстонского языка .
  36. ^ abcde Скородумова, Л.Г. (2000). Введение в старописьменный монгольский язык Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (на русском языке). Муравей-Гайд. ISBN 5-8463-0015-4.
  37. ^ ab "Письмо | Изучение монгольского языка". www.studymongolian.net . Август 2013 . Получено 14.12.2017 .
  38. ^ Чулуунбаатар, Отгонбаяр (2008). Einführung in die mongolischen Schriften (на немецком языке). Буске. ISBN 978-3-87548-500-4.
  39. ^ У, Цзяе (2022). «Обучение произношению мандаринского диалекта монгольским учащимся в ранний республиканский период в Китае: случай монгольских ханьских оригинальных звуков пяти регионов». В Никола Маклелланд и Хуэй Чжао (ред.). Стандартизация языка и языковая вариативность в многоязычных контекстах . Вопросы многоязычия. ISBN 978-1-80041-155-5.
  40. ^ "BabelStone: Монгольские и маньчжурские ресурсы". BabelStone (на китайском) . Получено 2024-07-11 .
  41. ^ Ли-Ким, Санг-Им (2014), «Возвращаясь к апикальным гласным мандаринского диалекта: артикуляционное и акустическое исследование», Журнал Международной фонетической ассоциации , 44 (3): 261–282, doi : 10.1017/s0025100314000267, S2CID  16432272
  42. ^ Эвен, Мари-Доминик (1992). Chants de chamanes монголов (на французском языке). СЭМС.
  43. ^ ab Шагдарсурюнг, Цэвелин (2001). «Изучение монгольских письменностей (графическое исследование или грамматология). Enl». Bibliotheca Mongolica: Монография 1 .
  44. ^ "Монеты". Банк Монголии . 2006-03-09. Архивировано из оригинала 2006-03-09 . Получено 2022-08-31 .
  45. ^ "Транслитерация и транскрипция монгольского языка". collab.its.virginia.edu . Получено 2023-03-26 .
  46. ^ Сандерс, Алан (2003-04-09). Исторический словарь Монголии. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-6601-0.
  47. ^ ab Clauson, Gerard (2005-11-04). Исследования по тюркскому и монгольскому языкознанию. Routledge. ISBN 978-1-134-43012-3.
  48. ^ "Монгольская письменность" (PDF) . Lingua Mongolia .
  49. ^ Монгол Таймс (2012). «Монггул бичиг ун йоб бичиху цзюй-инь толи» (на монгольском языке). {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь ) [ требуется разъяснение ]
  50. ^ «Анализ графической модели и усовершенствования текущей модели» (PDF) . www.unicode.org . Получено 2020-08-13 .
  51. ^ Герке, Мунхо. «Монгол бичгийн зурлага :|: Монгол бичиг». mongol-bichig.dusal.net (на монгольском языке) . Проверено 18 апреля 2019 г.
  52. ^ "ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ – ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ". www.mongolfont.com (на монгольском языке) . Получено 18.04.2019 .
  53. ^ «Изучение монгольских рукописных коллекций в России и за ее пределами» (PDF) . www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de . Получено 17 июля 2019 г. .
  54. ^ Лян, Хай (23 сентября 2017 г.). «Текущие проблемы в монгольской кодировке» (PDF) . Unicode . Архивировано из оригинала (PDF) 15 июня 2019 г. . Получено 4 июня 2019 г. .
  55. ^ Андерсон, Дебби (22 сентября 2018 г.). «Резюме монгольской специальной встречи» (PDF) . Unicode .
  56. ^ Мур, Лиза (27 марта 2019 г.). «Краткое изложение результатов и целей MWG2 для встречи MWG3» (PDF) . Unicode.Org .
  57. ^ jowilco (22 июня 2023 г.). "Раскладки клавиатуры Windows - Глобализация". Раскладки клавиатуры Windows . Получено 2023-09-02 .

Внешние ссылки

Раскладка клавиатуры на монгольском языке онлайн

Резюме

Исследования

Грамматики

Словари

Транслитерация

Рукописи

Другой