Морис Артур Робинсон (родился 13 октября 1947 года) — американский профессор Нового Завета и греческого языка (на пенсии), сторонник метода византийского приоритета в текстологической критике Нового Завета .
Происхождение и образование
Робинсон родился в Куинси, Массачусетс, в семье Артура и Ольги Робинсон, но вырос в Брейдентоне, Флорида. Он получил степень бакалавра (1969) по английскому языку и среднее образование в Университете Южной Флориды , степень магистра богословия (1973) и степень магистра богословия (1975) в Юго-Восточной баптистской теологической семинарии и степень доктора философии (1982) в Юго-Западной баптистской теологической семинарии (диссертация: «Привычки переписчика среди рукописей Апокалипсиса»). Робинсон женился на Рене Гаскотт в 1970 году.
Карьера
Робинсон занимал должность доцента кафедры библеистики и языков в баптистском колледже Санкт-Петербурга (1982–1984), доцента кафедры библеистики и языков в семинарии Лютера Райса (1985–1991), а затем в 1991 году присоединился к преподавательскому составу Юго-Восточной баптистской теологической семинарии , где он занимал должность доцента (1991–1996), профессора (1996–2002), старшего профессора (2002–2014) и профессора-исследователя (2014–2016) Нового Завета и греческого языка . Робинсон также служил пастором двух церквей в 1985–1991 и 1993–1997 годах.
Робинсон наиболее известен как сторонник метода византийского приоритета в текстовой критике Нового Завета . Этот метод утверждает, что когда между рукописями греческого Нового Завета появляются различия, наилучшее представление оригинального текста обычно находится в согласии большинства рукописей, то есть в «консенсусном тексте», который «отражает единое доминирование, пронизывающее подавляющее большинство рукописей». [1]
Робинсон является членом Евангелического теологического общества (с 1984 года по настоящее время) и представил более 20 докладов на его региональных и национальных заседаниях (см. ниже избранную библиографию).
В 2014 году по случаю объявления Робинсона профессором-исследователем Нового Завета и греческого языка был опубликован юбилейный сборник в его честь: « Digging for the Truth: Collected Essays concerning the Byzantine Text of the Greek New Testament» (Norden: FocusYourMission). Среди авторов были Тимоти Фриберг, Эндрю Уилсон, Пол Хаймс, Эдвард Грейвли, Тимоти Финни, Джеймс Борланд , Майк Арсьери и др.
Интересные факты
От рассудительного эклектика до византийского приориста
Отход Робинсона от обоснованного эклектизма , которого он придерживался в своих работах вплоть до 1975 года, [3] напрямую прослеживается под влиянием известного критика текстов Нового Завета Кеннета У. Кларка , который руководил Робинсоном в рамках программы обучения с 1971 по 1977 год и был приглашенным руководителем его диссертации на степень магистра богословия. [4] Влияние Кларка на Робинсона было сосредоточено на скептицизме [5] по поводу неизбежно «субъективной и тенденциозной» природы обоснованного эклектизма , необходимости «критической истории передачи» [6] и на предположении, что обоснованная эклектическая процедура должна принять «более сильную роль византийской текстовой формы в сочетании с сильным трансмиссионным историческим взглядом». [7] По крайней мере, первые два из них ясно прослеживаются в работе Робинсона на степень магистра богословия. диссертации, в которой он высказал мнение: « Царствует эклектизм , и он оставил текстовую критику в состоянии текучести. ... [Н]аша объективность была отдана на откуп прихотям отдельных критиков. ... Наши ноги увязли и запутались в грязи в окопах субъективности». [8] Он выступал за то, чтобы критики определяли «историю передачи текста Нового Завета, рассматриваемую в ее полной хронологической перспективе», и что «главная ценность текстотипов заключается в их использовании для реконструкции истории текстовой передачи». [9] В отличие от своей нынешней позиции приоритета Византии, Робинсон в то время заявил, что «более вероятно, что сам исходный текст был тем, что мы сегодня называем «смешанным», что «все известные типы текста произошли от этой исходной «смешанной» [формы], возникшей как типы в первую очередь из местных текстовых ситуаций», и даже что «неконтролируемый, популярный текст второго века ... испортил исходную [форму текста] своими собственными обрывками устной традиции и теологически мотивированными изменениями». [10] Даже тогда Робинсон выразил, что « александрийский текст [мог] возникнуть как первая попытка создать альтернативный контролируемый текст против множества диких текстов, которые характеризовали западные группы», [11] взгляд, которого он все еще придерживается более 40 лет спустя. [12] Одержимость Робинсона постоянной оценкой «всех соответствующих факторов передачи и транскрипции ...в отношении различных аспектов внешних и внутренних критериев» перед принятием каких-либо окончательных решений относительно текста, который должен быть установлен, можно резюмировать так, как он описывает свой метод: «обоснованный трансмиссионализм». [13]
Как упоминалось выше, истоки карьерной преданности Робинсона «обоснованному трансмиссионализму» по сути восходят к Кларку и лучше всего выражены в собственных словах Робинсона:
Взгляды Кларка , письменные и устные, заложили основу для моего перехода от обоснованного эклектизма к гипотезе, основанной на передаче; это в конечном итоге привело к моей позиции приоритета Византии. Намеки и утверждения Кларка в его опубликованных материалах были усилены его личным наставничеством, где он сетовал на большую часть своей предыдущей карьеры, сосредоточившись на разумных внутренних и внешних принципах, которые, тем не менее, привели к ошибочным выводам. Как он выразился мне в середине 1970-х годов, будь он на 30 лет моложе, он бы наметил новый курс, основанный на вероятностях передачи, включая сильное мнение о том, что автографный текст любой книги Нового Завета , скорее всего, будет сохранен в рамках одного существующего типа текста, а не среди эклектичного конгломерата, взятого из нескольких источников. Кларк предположил, что вопрос о том, какой тип текста должен быть установлен вдвойне из (1) вероятности его архетипической реконструируемости и (2) количественных и качественных доказательств, касающихся передачи и увековечения этого архетипа. Окончательный вывод Кларка шокировал мою обоснованную эклектичную точку зрения: он предположил, что византийская текстовая форма — в той степени, в которой она могла быть установлена в ее архетипической форме — была наиболее вероятным кандидатом на оригинальность автографа против всех конкурирующих претендентов, будь то предпочтительные греческие рукописи, другие типы текста или субъективные внутренние факторы. Как Кларк сказал мне тогда: «Я уже слишком стар, чтобы исследовать и описывать эту позицию; но вы молоды и должны ее придерживаться». Это было моим стремлением примерно с 1975 года. [14]
Magnum opus
Самый большой проект Робинсона — текст Pericope adulterae (PA; также Pericope de adultera ), или отрывок о прелюбодейке (Иоанна 7:53-8:11). Изучив более 1750 рукописей с непрерывным текстом, относящихся к отрывку или его периметру, он полностью собрал почти 1500 рукописей и 500 лекционариев, которые содержат этот отрывок. Это было сделано в Институте изучения новейших текстов в Мюнстере, Германия, в основном во время академического отпуска 1997–1998 годов с более короткими визитами в 1999, 2000 и 2005 годах. Компьютеризированный ввод данных 15-летнего первичного материала сопоставления был завершен в 2012 году, как и том «Греческие рукописи свидетельствуют о Pericope Adulterae : всесторонняя подборка всех доступных и читаемых непрерывных текстов и лекционарных рукописей в соответствии с различными местоположениями, в которых присутствует этот отрывок». [15] Другой том появился в 2014 году, «Всесторонняя библиография материалов, относящихся к Pericope Adulterae (Иоанна 7:53–8:11): различные записи с примечаниями, как правило, с прямыми цитатами из цитируемого источника». [16] Оба тома, включая оригинальные документы по сопоставлению Робинсона и рукописные заметки, доступны в библиотеке SEBTS и являются подготовительными для финальной работы, которая все еще находится в процессе разработки: Текст Pericope Adulterae (Иоанна 7:53-8:11) , 3 тома. Том 1: Текст и аппарат ; Том 2: Текстовые взаимосвязи между рукописями, содержащими Pericope Adulterae ; Том 3: Архетип Pericope Adulterae и его связь с Евангелием от Иоанна . До выхода этих томов основной интерес в связи с его главным произведением представляют две статьи Робинсона : «Предварительные наблюдения относительно Pericope Adulterae, основанные на свежих сопоставлениях почти всех рукописей с непрерывным текстом и всех лекционарных рукописей, содержащих этот проход»; [17] и « Перикопа Адюльтеры : Иоаннов гобелен с двойной перевязкой». [18]
Публикации
Робинсон (совместно с Уильямом Пирпонтом) наиболее известен редактированием греческого Нового Завета, основанного на принципах византийского приоритета, которые ранее были исследованы, сформулированы и выражены в различных статьях и публикациях. [19] Греческий текст, хотя и подготовленный Робинсоном в цифровой форме несколькими годами ранее, появился в 1991 году в первоначальном издании в мягкой обложке без ударений или знаков дыхания и был озаглавлен как « Новый Завет в оригинальном греческом согласно византийской/большинству текстовой форме» (Атланта: The Original Word). Четырнадцать лет спустя появилось более элегантное издание « Новый Завет в оригинальном греческом: византийская текстовая форма 2005» (Саутборо, Массачусетс: Chilton Book Publishing), полностью акцентированное издание с аппаратом, показывающим все вариации текста по сравнению со стандартным Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (27-е изд.), маргинальными чтениями, указывающими на основные расколы в греческой рукописной традиции, и 53-страничным приложением, объясняющим «Дело в пользу византийского приоритета». За этим в 2010 году последовало исправленное издание Reader's Edition, подготовленное в сотрудничестве с Джеффри Додсоном (который отвечал за форматирование). [20]
Вот некоторые названия других публикаций Робинсона:
- «Σπερμολογος: Проповедовал ли Павел по притчам Иисуса?» [21]
- Руфь и Иона: Руководство по синтаксическому анализу еврейского текста . [22]
- Указатели ко всем изданиям словаря иврита Брауна-Драйвера-Бриггса и греческого словаря Тейера . [23]
- «Значение слова אות для библейских исследований». [24]
- «Шумиха и чепуха: правильные и неправильные способы оценки игровой мощи коммерчески доступных шахматных компьютеров». [25]
- «Два отрывка из Евангелия от Марка: критический тест гипотезы византийского приоритета». [26]
- «Рецензируемая природа александрийского текстового типа: ответ на избранную критику теории византийского приоритета». [27]
- «Исследование текстокритической дихотомии: критика современной эклектической практики с точки зрения византийского приоритета». [28]
- «Критика текстов Нового Завета: аргументы в пользу византийского приоритета». [29]
- «Пересечение границ в критике текстов Нового Завета: исторический ревизионизм и случай Фредерика Генри Эмброуза Скривнера». [30]
- «Дело в пользу византийского приоритета». [31]
- «Предварительные замечания относительно Pericope Adulterae, основанные на свежих сопоставлениях почти всех рукописей с непрерывным текстом и всех лекционарных рукописей, содержащих этот отрывок». [32]
- «Уильям Гровер Пирпонт: 26 января 1915 г. – 20 февраля 2003 г.» [33]
- «В поисках александрийского архетипа: наблюдения с византийско-приоритетной точки зрения». [34]
- «Дело в пользу византийского приоритета». [35]
- «Среди совершенного презрения — место для подлинного: долгий финал Марка как канонической истины». [36]
- «Правило 9, Изолированные варианты и «пробирочная» природа текста NA27/UBS4: византийско-приоритетная перспектива». [37]
- «Богач и Лазарь – Лука 16:19–31. Текстово-критические заметки». [38]
- Аналитический лексикон греческого языка Нового Завета: пересмотренный и обновленный . [39]
- « Перикопа Адюльтеры : Иоаннов гобелен с двойной перевязкой». [40]
- «Все дело в вариантах» — если только это не «Больше не написано». [41]
- «Неполная истина и ее последствия: разъяснение рукописных свидетельств относительно 2 Коринфянам 1:6–7». [42]
Статьи
На различных профессиональных площадках, но особенно на площадках Евангелического теологического общества (ETS), Робинсон представил множество докладов, вот названия некоторых из них:
- «Достоверность теории большинства текстов и ее ценность для апологетики». [43]
- «Утверждения большинства в тексте и опровержения Питера: как разграничивать критические вопросы». [44]
- «Дело в пользу византийской текстовой формы: новый подход к теории «большинства текстов». [45]
- «Окончание Марка в Ватиканском кодексе: возможное решение». [46]
- «Рецензируемая природа александрийского текстового типа: ответ на избранную критику теории византийского приоритета». [47]
- «Загадка Деяний 12:25». [48]
- «Рабство слова: авторское право и Библия». [49]
- «Incipit/Explicit: влияние лекционария на рукописи с непрерывным текстом, принадлежащие византийской текстовой форме». [50]
- «Неполная истина и ее последствия: разъяснение рукописных свидетельств относительно 2 Коринфянам 1:6-7». [51]
- «Целостность раннего текста Нового Завета: сопоставление на основе папирусов второго и третьего веков». [52]
- «Византийские части Codex Washingtonianus: столетняя ретроспектива». [53]
- « Неверное цитирование Иисуса : подход Барта Эрмана к тексту Нового Завета». [54]
- «Женщина, взятая в прелюбодеянии в храме (Иоанна 7:53–8:11)». [55]
- «Эклектические наблюдения относительно современного критического текста». [56]
- «Невозможные прочтения и оригинальный текст: случай Деяний 4:25». [57]
- «Создание базового текста с вариантными сносками как необходимое предварительное условие для перевода и экзегезы». [58]
- «Византийский вариант «священника» в Деяниях 5:24». [59]
- « Де-фактическая гипотеза в основном тексте NA27: дальнейшее рассмотрение». [60]
- «Необычные мысли относительно некоторых критических текстовых чтений: византийско-приоритетная перспектива». [61]
- «Пятьдесят лет позади текста: размышления после выхода на пенсию о карьере в области текстуальной критики Нового Завета». [62]
Ссылки
- ↑ Новый Завет в оригинальном греческом языке: византийская текстовая форма 2005 (ред. Морис А. Робинсон и Уильям Г. Пирпонт; Саутборо, Массачусетс: Chilton Book Publishing, 2005) i.
- ^ ab Морис А. Робинсон, «Пятьдесят лет позади текста: размышления после выхода на пенсию о карьере в области текстуальной критики Нового Завета» (доклад, представленный на 68-м ежегодном собрании Евангелического теологического общества, Сан-Антонио, Техас, 15 ноября 2016 г.), 6.
- ^ Морис А. Робинсон, «Текстовые взаимосвязи между избранными древними свидетельствами в Книге Деяний» (диссертация на степень магистра теологии, Юго-Восточная баптистская теологическая семинария, 1975), провел свое исследование в рамках обоснованного эклектизма .
- ^ Здесь уместны Морис А. Робинсон, «Эклектические наблюдения относительно текущего критического текста» (доклад, представленный на 60-м ежегодном собрании ETS, Провиденс, Род-Айленд, 19 ноября 2008 г.), в частности, 1-5; там же, «Пятьдесят лет позади текста: размышления после выхода на пенсию о карьере в области текстуальной критики Нового Завета» (доклад, представленный на 68-м ежегодном собрании ETS, Сан-Антонио, Техас, 15 ноября 2016 г.).
- ^ Тот же скептицизм очевиден и у Элдона Дж. Эппа, с которым Робинсон по настоянию Кларка встретился и пообедал в Кливленде и чьи последующие статьи он нашел «весьма влиятельными» (Робинсон, «Пятьдесят лет», 5): Элдон Дж. Эпп, «Интерлюдия двадцатого века в текстуальной критике Нового Завета», Журнал библейской литературы 93 (1974) 386–414; «Эклектический метод в текстуальной критике Нового Завета: решение или симптом?» Гарвардский теологический обзор 69 (1976) 211–57; «Текстуальная критика Нового Завета в Америке: реквием по дисциплине», Журнал библейской литературы 98 (1979) 94–98; и «Продолжающаяся интерлюдия в текстуальной критике Нового Завета?» Гарвардский теологический обзор 73 (1980) 131–51.
- ↑ Кеннет В. Кларк, «Современные проблемы с критическим текстом Нового Завета», в книге « Переходы в библейской науке » (ред. Дж. Курт Рюларсдам; Essays in Divinity 6; Чикаго: University Press, 1968), 166.
- ↑ Робинсон, «Пятьдесят лет», 3.
- ↑ Робинсон, «Взаимоотношения», 14.
- ↑ Робинсон, «Взаимоотношения», 10, 12.
- ↑ Робинсон, «Взаимоотношения», 124, 131.
- ↑ Робинсон, «Взаимоотношения», 131.
- ↑ Робинсон, «Пятьдесят лет», 5.
- ↑ Морис А. Робинсон и Уильям Г. Пирпонт, ред., Новый Завет в греческом оригинале: византийская текстовая форма 2005 (Саутборо, Массачусетс: Chilton Book Publishing, 2005), xiv.
- ↑ Робинсон, «Эклектические наблюдения», 4-5.
- ↑ Неопубликованный переплетный том. Уэйк Форест, Северная Каролина: Библиотека Юго-Восточной баптистской теологической семинарии, 2012.
- ↑ Неопубликованный переплетный том. Уэйк Форест, Северная Каролина: Библиотека Юго-Восточной баптистской теологической семинарии, 2014.
- ^ Filologia Neotestamentaria 13 (2000) 35-59.
- ↑ Страницы 115–45 в «Перикопе прелюбодейки в современных исследованиях» . Под редакцией Дэвида Алана Блэка и Джейкоба Н. Серона. Библиотека исследований Нового Завета 551. Лондон: Bloomsbury T. & T. Clark, 2016.
- ^ В дополнение к первым трём неопубликованным статьям, перечисленным ниже, другие включают: Морис А. Робинсон, "Hort Redivivus? Критика Гордона Фи в свете теории текста большинства" (неопубликованная статья, распространённая Обществом текста большинства, Даллас, Техас, 1979); там же, "Привычки переписчика среди рукописей Апокалипсиса" (диссертация на степень доктора философии, Юго-Западная баптистская теологическая семинария, 1982); там же, "Пересмотр Бургона: ещё один анализ пустого пространства Ватикана в конце Евангелия от Марка" (неопубликованная статья, распространённая Обществом текста большинства, Даллас, Техас, б/д); там же, "Сколько рукописей необходимо для установления текста большинства?" (неопубликованная статья, распространённая Обществом текста большинства, Даллас, Техас, 1990); William G. Pierpont, "The Majority Text Notes and How to Use Them", в The Interlinear Bible: Hebrew-Greek-English (ред. Jay P. Green; 4 тома; Baker Book House, 1979) 4:605-620; там же, "What is the „Majority Text“ of the Greek New Testament?" (неопубликованная статья, распространенная Majority Text Society, Даллас, Техас, дата не указана); там же, "Burgon's Seven Notes of Truth" (неопубликованная статья, распространенная Majority Text Society, Даллас, Техас, дата не указана); там же, "Dean Burgon and the Received Text" (неопубликованная статья, распространенная Majority Text Society, Даллас, Техас, дата не указана); там же, "Dean Burgon and the Received Text" (неопубликованная статья, распространенная Majority Text Society, Даллас, Техас, 1990).
- ↑ Греческий Новый Завет для начинающих читателей: византийская текстовая форма (ред. Морис А. Робинсон и Уильям Г. Пирпонт [греческий текст и синтаксический анализ] и Джеффри Додсон [лексические данные и макет]; Нюрнберг: VTR Publications, 2010).
- ^ Библика 56 (1975) 231–240.
- ↑ Форт-Уорт: Калар, 1979.
- ↑ Гранд-Рапидс: Baker Book House, 1981.
- ↑ Теологический журнал Лютера Райса 3 (1985) 6–16.
- ↑ Computer Chess Reports (осень-зима 1986) 114–122.
- ↑ Вера и миссия 13 (осень 1996 г.) 66–111.
- ↑ Faith and Mission 11 (1993) 46–74. [Выпущено в 1997 году, но датировано задним числом 1993 года.]
- ↑ Вера и миссия 16 (весна 1999) 16–31.
- ^ TC: Журнал библейской текстовой критики 6 (2001). Онлайн: http://purl.org/TC/vol06/Robinson2001.html.
- ^ TC: Журнал библейской текстовой критики 7 (2002). Онлайн: http://purl.org/TC/vol07/Robinson2002.html.
- ↑ Страницы 125–39 в Rethinking New Testament Textual Criticism . Под редакцией Дэвида Алана Блэка. Grand Rapids: Baker, 2002. [Краткая версия основной статьи, опубликованной в TC выше.]
- ^ Filologia Neotestamentaria 13 (2000) 35–59.
- ^ TC: Журнал библейской текстовой критики 8 (2003). Онлайн: http://purl.org/TC/vol08/Pierpont2003obit.html. [В соавторстве с Кеном Пирпонтом.]
- ↑ Страницы 45–67 в книге «Текст Нового Завета в раннем христианстве: материалы коллоквиума в Лилле», июль 2000 г. Под редакцией Кристиана-Б. Амфу и Дж. Кейт Эллиотт. Histoire du Texte Biblique 6. Лозанна: Éditions du Zèbre, 2003.
- ↑ Страницы 533–86 [Приложение] в The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005. Под редакцией Мориса А. Робинсона и Уильяма Г. Пирпонта. Саутборо, Массачусетс: Chilton Book Publishing, 2005.
- ↑ Страницы 40–79 в Perspectives on the Ending of Mark . Под редакцией Дэвида Алана Блэка. Нэшвилл: Broadman and Holman, 2008.
- ↑ Страницы 27–61 в Translating the New Testament: Text, Translation, Theology . Под редакцией Стэнли Э. Портера и Марка Дж. Боды. McMaster New Testament Studies 10. Grand Rapids: Eerdmans, 2009.
- ↑ Страницы 96–110 в Translating the New Testament: Text, Translation, Theology . Под редакцией Стэнли Э. Портера и Марка Дж. Боды. McMaster New Testament Studies 10. Grand Rapids: Eerdmans, 2009.
- ^ Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, 2012. [Совместно с Марком Хаусом.]
- ↑ Страницы 115–45 в The Pericope of the Adulteress in Contemporary Research . Под редакцией Дэвида Алана Блэка и Джейкоба Н. Серона. Библиотека исследований Нового Завета 551. Лондон: Bloomsbury T. & T. Clark, 2016.
- ↑ Страницы 116–53 в Getting into the Text: New Testament Essays in Honor of David Alan Black . Под редакцией Daniel L. Akin и Thomas W. Hudgins. Юджин, Орегон: Pickwick, 2017.
- ^ Filologia Neotestamentaria 30 (2017): 89–119.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Нэшвилл, Теннесси, 21 марта 1986 г.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Дейтон, Теннесси, 3 марта 1990 г.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Токкоа-Фолс, Джорджия, 8 марта 1991 г.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Колледждейл, Теннесси, март 1993 г.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Луисвилл, Кентукки, март 1994 г.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Мобил, Алабама, 15 марта 1996 г.
- ↑ Доклад, представленный на 48-м ежегодном собрании ETS. Джексон, Теннесси, 21 ноября 1996 г.
- ↑ Доклад, представленный на 55-м ежегодном собрании ETS. Атланта, Джорджия, 19 ноября 2003 г.
- ↑ Доклад, представленный на 56-м ежегодном собрании ETS. Сан-Антонио, Техас, 17 ноября 2004 г.
- ↑ Доклад, представленный на 57-м ежегодном собрании ETS. Вэлли-Фордж, Пенсильвания, 16 ноября 2005 г.
- ↑ Доклад, представленный на 58-м ежегодном собрании ETS. Вашингтон, округ Колумбия, 15 ноября 2006 г.
- ↑ Лекция, прочитанная профессорско-преподавательскому составу Лундского университета. Лунд, Швеция, 12 декабря 2006 г.
- ^ Семинар, проведенный совместно с профессорско-преподавательским составом Лундского университета. Лунд, Швеция, 13 декабря 2006 г.
- ↑ Доклад, представленный на 60-м ежегодном собрании ETS. Провиденс, Род-Айленд, 19 ноября 2008 г.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Чаттануга, Теннесси, 3 апреля 2009 г.
- ↑ Доклад, представленный на международном симпозиуме Канадского библейского общества 2010 года Центра обучения и исследований в области перевода Библии. Монреаль, Квебек, 25 мая 2010 года.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Уэйк Форест, Северная Каролина, 23 марта 2012 г.
- ↑ Доклад, представленный на 64-м ежегодном собрании ETS. Милуоки, Висконсин, 14 ноября 2012 г.
- ↑ Доклад, представленный на ежегодном собрании Юго-восточного региона ETS. Линчбург, Вирджиния, 1 марта 2013 г.
- ↑ Доклад, представленный на 68-м ежегодном собрании ETS. Сан-Антонио, Техас, 15 ноября 2016 г.
Внешние ссылки
- Робинсон, Морис А. и Уильям Г. Пирпонт, редакторы. Новый Завет на греческом языке: византийская текстовая форма 2005. Саутборо, Массачусетс: Chilton Book Publishing, 2005.
- Робинсон, Морис А. «Текстуальная критика Нового Завета: аргументы в пользу византийского приоритета». TC: Журнал библейской текстуальной критики 6 (2001).
- ByzantineText.com — сайт, на котором размещено множество ресурсов, связанных с византийским текстом, включая статьи Мориса Робинсона и других, книги, издания, аппараты, а также цифровые тексты и подборки греческого Нового Завета.