stringtranslate.com

Москва-Петушки

«Москва-Петушки» , также опубликованная на английском языке под названиями «Москва до конца линии» , «Московские станции » и «Московские круги » — постмодернистская поэма в прозе [ требуется ссылка ] русского писателя и сатирика Венедикта Ерофеева .

Написанный между 1969 и 1970 годами и распространявшийся в самиздате [1], он был впервые опубликован в 1973 году в Израиле [2] , а затем, в 1977 году, в Париже .

В Советском Союзе оно было опубликовано лишь в 1989 году, в перестроечный период советской истории, в литературном альманахе « Весть » и в журнале « Трезвость и Культура » , «Трезвость и Культура » в несколько сокращенном виде.

По словам Дэвида Ремника , «пропитанная водкой классика Ерофеева — это рассказ о попытке одного сломленного человека добраться отсюда туда в эпоху абсолютного разложения общества. Это самая смешная вещь на русском языке со времен Ильфа и Петрова ». [3]

Сюжет

Рассказ ведется от первого лица от лица алкоголика - интеллигента Вени (или Венички), который едет на электричке из Москвы по Горьковской железнодорожной линии, чтобы навестить свою прекрасную возлюбленную и ребенка в городе Петушки , который рассказчик описывает почти в утопических терминах.

В начале истории его только что уволили с работы бригадиром телефонной кабельной бригады за то, что он составил графики количества выпитого им и его коллегами алкоголя до и во время работы. Эти графики странным образом коррелируют с личными характерами. Например, для комсомольца график похож на Кремлевскую стену , для «старого лохматого ублюдка» — на «ветерок на реке Кама », а график Вени просто показывает его неспособность провести прямую линию из-за количества выпитого.

Веничка тратит последние деньги на выпивку и еду в дорогу. В поезде он ведёт длинные монологи об истории, философии и политике. Он также знакомится со многими попутчиками и обсуждает с ними жизнь в Советском Союзе за несколькими бутылками алкоголя.

В конце концов Веничка проспал, пропустил свою станцию ​​и просыпается в поезде, который идет обратно в Москву. Все еще пьяный, полубессознательный и терзаемый фантастическими видениями, он бесцельно бродит по ночным улицам города, натыкается на банду головорезов, которые преследуют его и убивают.

Литературная критика

«Москва-Петушки» — сложное произведение с, казалось бы, простым сюжетом. В его тексте пафос переплетается с непристойностями, в нем присутствуют явные и завуалированные отсылки к Библии, к русской классической литературе и к советским штампам. Литературный критик Лев Оборин  [ru] проводит параллель романа с другим выдающимся русским сатирическим романом « Мертвые души » , в котором сюжет путешествия главного героя наполнен многочисленными сатирическими и патетическими отступлениями. [4]

Историк-востоковед и религиовед Алексей Муравьев интерпретирует поэму Ерофеева как апокалиптическое повествование об эсхатологическом путешествии к Богу : «Герой Ерофеева идет к Богу, но попасть туда он может, только опустошив себя, выпотрошив и, в конце концов, пройдя через смерть. Четыре человека, упомянутые в этом трактате, — это четыре Всадника Апокалипсиса» [5] .

Другие отмечают кенотические мотивы, свойственные православной духовной традиции: унижение , открывающее путь на небеса . «Кенозис — нисхождение бытия, стремление к нисхождению, вниз. Опять же, к смерти как к кратчайшему — единственно возможному! — пути в рай. А возвращение Венички с полпути в Петушки обратно в Москву, в никогда им не виданный Кремль — вот христианская тайна...» [6]

Следует отметить многочисленные придуманные Веничкой коктейли с ироническими названиями, такими как «Слеза комсомолки  » , « Ханаанский бальзам», «Дух Женевы », «Течения Иордана », «Первый поцелуй», «Поцелуй по принуждению» и т. д. [7] Немало комментариев к роману пытались разобраться в смыслах намеков в их рецептах, размышляя над такими вопросами, как, например, почему Веничка утверждает, что в «Духе Женевы» недопустимо заменять белую сирень серебристым ландышем , несмотря на пояснения Венички, что «ландыш, например, возбуждает ум, тревожит совесть и укрепляет чувство справедливости. А белая сирень, наоборот, успокаивает совесть и примиряет человека с язвами жизни...» [8]

Сценические версии

Первая пьеса по роману была поставлена ​​на Экспериментальной сцене Алтайского театра  [ru] в Барнауле режиссёром Виталием Мозгалиным. В интервью газете « Взгляд » в 1989 году Ерофеев сказал, что пьеса ему не понравилась. [ необходима цитата ]

В 1994 году Moscow Stations был адаптирован как моноспектакль (в переводе Стивена Малрайна) и представлен в Garrick Theatre , Лондон, с Томом Кортни в роли Веней. Постановка получила награды Critics Circle и Evening Standard, и была перенесена в Нью-Йорк в 1995 году, где она была показана в Union Square Theatre , получив отличные отзывы. [9]

Памятник

На площади Борьбы в Москве  [ru] установлен памятник роману [  ru ] , созданный художниками Валерием Кузнецовым  [ru] и Сергеем Манцеревым  [ru] , открытый 11 мая 2000 года, в 10-ю годовщину смерти писателя. [10] Он состоит из двух скульптур. На одной из них изображен человек, держащийся за вывеску вокзала « Москва» , а на постаменте написано: «Нельзя доверять мнению человека, у которого еще нет шерсти на голове ». На другой — молодая женщина под вывеской вокзала « Петушки» и написано: «В Петушках жасмин никогда не перестает цвести, а птицы всегда поют».

Ссылки

  1. ^ "Сайт Лобни "Пушка". Лобненская осень Венедикта Ерофеева" (на русском языке). Архивировано из оригинала 31 июля 2019 г. Проверено 9 февраля 2021 г.
  2. ^ "Валерий Берлин. Заграница—Москва—Петушки" (на русском языке). Архивировано из оригинала 8 февраля 2014 г. Проверено 1 марта 2014 г.
  3. ^ «Сьюзан Орлеан, Дэвид Ремник, Итан Хоук и другие выбирают свои любимые малоизвестные книги». The Village Voice.com . 2008-12-03 . Получено 2023-04-22 .
  4. ^ Лев Оборин, ВЕНЕДИКТ ЕРОФЕЕВ. МОСКВА — ПЕТУШКИ
  5. ^ "М.Карпов "Рейган в воскресенье уже": Почему поэма "Москва—Петушки" повествует о путешествии к апокалипсису" (на русском языке). 17.06.2017 . Проверено 22 апреля 2023 г.
  6. ^ "Борис Парамонов. "Петушки как образ рая. Христианская мистерия Венедикта Ерофеева". Радио Свобода (на русском языке). 24 октября 2018 г. Проверено 22 апреля 2023 г.
  7. ^ Александр Кобринский , «СЛЕЗА КОМСОМОЛКИ»: СЕМИОТИЧЕСКИЙ КОКТЕЙЛЬ ВЕНЕДИКТА ЕРОФЕЕВА», Новое литературное обозрение  [ru] , 2023, № 2, стр.66-77
  8. ^ Красильникова, Татьяна. Коктейли в поэме Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки»: к одинаковым рецептам, Русская филология , Составление: Отделение славянской филологии Тартуского университета, 2019, выпуск 30, стр. 154—170
  9. ^ "Винсент Кэнби. Путешествие по Москве и разуму". 1995-10-16. Архивировано из оригинала 2014-02-08 . Получено 2023-04-22 .
  10. ^ С ВЕНИЧКОЙ МОСКВЕ ПОВЕЗЛО БОЛЬШЕ, ЧЕМ СО МНОГИМИ, Новая Газета , 18 мая 2000 г.

Внешние ссылки