stringtranslate.com

Матфея 2:13

Матфея 2:13 — это тринадцатый стих второй главы Евангелия от Матфея в Новом Завете . Волхвы ушли , отдав дань уважения юному Иисусу. В этом стихе ангел предупреждает Иосифа , что ему следует бежать.

Содержание

В версии Библии короля Иакова текст гласит:

И когда они ушли, вот,
Ангел Господень является
Иосиф во сне сказал: встань, и
возьми маленького ребенка и его мать,
и беги в Египет, и будь там
пока не сообщу тебе: ибо Ирод
ищите маленького ребенка, чтобы уничтожить его.

Всемирная английская Библия переводит этот отрывок так:

Когда же они ушли, вот,
явился ангел Господень
Иосиф во сне сказал: «Встань
и возьми маленького ребенка и его
мать, и беги в Египет, и оставайся
там, пока не скажу тебе, ибо Ирод
ищите маленького ребенка, чтобы погубить его».

Текст Novum Testum Graece :

Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν,
ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου φαίνεται κατ' ὄναρ
τῷ Ἰωσὴφ λέγων
Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον
καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ
καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον,
καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι
μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.

Другие версии см. в BibleHub от Матфея 2:13.

Анализ

Этот стих открывает вторую часть второй главы Евангелия от Матфея, начиная серию странствий Святого Семейства, вдохновленных снами. Его содержание тесно связано со второй половиной 1-й главы Евангелия от Матфея . Джозеф, которого игнорировали в первой половине главы, снова становится центральным персонажем. Как и в 1-й главе Евангелия от Матфея, Бог контактирует с Иосифом во сне. Этот стих еще раз ясно показывает, что ребенок не от Иосифа.

Египет был логичным местом для поиска убежища, поскольку он находился за пределами владений царя Ирода. На протяжении всего Ветхого Завета это было стандартное место ссылки для тех, кто находился в опасности в Израиле. В то время здесь проживало большое еврейское население, около трети жителей Александрии составляли евреи. [1] Оба региона в то время были частью Римской империи, что делало путешествие между ними легким и относительно безопасным. Путешествие в Египет больше нигде в Евангелиях Нового Завета не встречается. Упоминание Египта соответствует интересу Матфея к источникам Ветхого Завета, причем наиболее заметными являются ссылки на Моисея . [2]

Комментарий отцов церкви

Рабанус Мавр : Здесь Матфей опускает день очищения, когда первенец должен быть представлен в Храме с ягненком, парой горлиц или голубей. Их страх перед Иродом не побудил их смело преступить Закон, запрещающий приносить Младенца в храм. Как только слух о Младенце начинает распространяться повсюду, Ангел посылается приказать Иосифу отнести Его в Египет. [3]

Святой Ремигий : То, что Ангел всегда является Иосифу во сне, мистически означает, что те, кто отдыхает от мирских забот и мирских занятий, заслуживают ангельских посещений. [3]

Иларий из Пуатье : В первый раз, когда он хотел научить Иосифа, что она была законно обручена, Ангел назвал Деву своей возлюбленной женой; но после рождения о ней говорят только как о Матери Иисуса. Как брак был по праву вменен ей в ее девстве, так и девственность почитается в ней, как в матери Иисуса. [3]


Рекомендации

  1. ^ Крейг С. Кинер. Комментарий к Евангелию от Матфея. Вм. Издательство Б. Эрдманс, 1999. стр. 101
  2. ^ Франция, RT Евангелие от Матфея: введение и комментарий. Лестер: Межуниверситетский университет, 1985. стр. 77
  3. ^ abc «Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собрано из сочинений отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский». Оксфорд, Паркер. 1874. Всеобщее достояниеВ данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .

дальнейшее чтение