stringtranslate.com

Мэтти Гроувс

«Matty Groves» , также известная как «Little Musgrave and Lady Barnard» или «Little Musgrave» , — баллада, вероятно, возникшая в Северной Англии , в которой описывается супружеская измена молодого человека и дворянки, которая заканчивается, когда муж женщины обнаруживает и убивает их. Она указана как детская баллада под номером 81 и номером 52 в Roud Folk Song Index . [1] [2] Эта песня существует во многих текстовых вариантах и ​​имеет несколько вариантов названий. Песня датируется по крайней мере 1613 годом и под названием « Little Musgrave and Lady Barnard» является одной из детских баллад, собранных американским ученым XIX века Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом .

Синопсис

Маленький Масгрейв (или Мэтти Гроувс, Маленький Мэтью Грю и другие вариации) идет в церковь в святой день, либо «чтобы услышать святое слово», либо «чтобы увидеть прекрасных дам там». Он видит жену лорда Барнарда, самую прекрасную даму там, и понимает, что она привлечена к нему. Она приглашает его провести с ней ночь, и он соглашается, когда она говорит ему, что ее мужа нет дома. Ее паж подслушивает разговор и идет, чтобы найти лорда Барнарда (Арлен, Дэниел, Арнольд, Дональд, Дарнелл, Дарлингтон) и сообщает ему, что Масгрейв в постели со своей женой. Лорд Барнард обещает пажу большую награду, если он говорит правду, и повесить его, если он лжет. Лорд Барнард и его люди едут к нему домой, где он застает любовников в постели. Лорд Барнард приказывает Масгрейву одеться, потому что он не хочет, чтобы его обвинили в убийстве голого человека. Масгрейв говорит, что не смеет, потому что у него нет оружия, и лорд Барнард дает ему лучший из двух мечей. В последующем поединке Маленький Масгрейв ранит лорда Барнарда, который затем убивает его. (Однако в одной из версий "Магроув" вместо этого убегает, голый, но живой.) [3] [4]

Лорд Барнард затем спрашивает свою жену, по-прежнему ли она предпочитает ему Маленького Масгрейва, и когда она говорит, что предпочла бы поцелуй из уст мертвеца своему мужу и всем его родственникам, он убивает ее. Затем он говорит, что сожалеет о том, что сделал, и приказывает похоронить влюбленных в одной могиле, с дамой наверху, потому что «она была из лучшего рода». В некоторых версиях Барнард вешается, или убивает себя, или находит своего собственного маленького сына мертвым в теле жены. Во многих версиях опускается одна или несколько частей истории. [1]

Было высказано предположение, что оригинальные имена персонажей, Литтл Масгрейв и Леди Барнард, происходят от названий мест на севере Англии (в частности, Литтл Масгрейв в Уэстморленде и Барнард-Касл в графстве Дарем ). Название места «Баклесфордбери», встречающееся как в английской, так и в американской версиях песни, имеет неопределенное происхождение.

Некоторые версии баллады включают элементы альбы — поэтической формы, в которой влюбленные расстаются после проведенной вместе ночи.

Ранние печатные версии

Существует несколько версий broadside . В Broadside Ballads Online Бодлианской библиотеки есть три разных издания , все датируются второй половиной семнадцатого века. Одна из них, The lamentable Ditty of the little Mousgrove, and the Lady Barnet из коллекции Энтони Вуда , имеет рукописную заметку Вуда на обороте, в которой говорится, что «главные герои были живы в 1543 году». [5] [6] [7] [8]

Ниже приведены первые четыре стиха, написанные в версии, опубликованной в 1658 году.

Как-то раз наступил один праздничный день,

Хэй даун

Как много будет в этом году,

Когда юноши и девушки вместе пошли,

Их заутрени и мессы слушать,


Маленький Масгрейв пришел в церковную келью;

Хэй даун

Преист был на частной мессе;

Но его больше интересовали прекрасные женщины.

Чем милости Богоматери он имел.


Тогда один из них был одет в зеленое,

Хэй даун

Другой был одет в плащ,

И тут вошла жена моего господина Бернарда,

Самая прекрасная из всех.


Она бросила взгляд на Маленького Масгрейва,

Хэй даун

Яркий, как летнее солнце;

И тут вспомнился этот Маленький Масгрейв,

Я завоевал сердце этой женщины. [9]

Традиционные записи

Кажется, что баллада в значительной степени вымерла на Британских островах к тому времени, когда фольклористы начали собирать песни. Сесил Шарп собрал версию у Агнес Коллинз в Лондоне в 1908 году, это единственная известная версия, собранная в Англии . [10] [11] Джеймс Мэдисон Карпентер записал несколько шотландских версий, вероятно, в начале 1930-х годов, которые можно услышать на веб-сайте Мемориальной библиотеки Воана Уильямса . [12] [13] Шотландская певица Джинни Робертсон была записана в отдельных случаях, поющей традиционную версию песни под названием «Matty Groves» в конце 1950-х годов Аланом Ломаксом , [14] Питером Кеннеди [15] и Хэмишем Хендерсоном . [16] Однако, согласно веб-сайту Tobar an Dualchais , Робертсон, возможно, узнала свою версию от Джонни Уэллса и Сэнди Пэтон , которая была американской певицей и собирателем народных песен. [17]

Десятки традиционных версий баллады были записаны в регионе Аппалачи . Джин Белл Томас записала Грина Маггарда, поющего «Lord Daniel» в Эшленде , Кентукки , в 1934 году, которая была выпущена в сборнике «Kentucky Mountain Music» Yazoo YA 2200. [18] Баском Ламар Лансфорд был записан поющим версию под названием «Lord Daniel's Wife» в 1935 году. [19] Сэмюэл Хармон, известный как «Дядя» Сэм Хармон, был записан Гербертом Халпертом в Мэривилле , Теннесси , в 1939 году, исполняющим традиционную версию. [20] У влиятельной аппалачской фолк-певицы Джин Ричи была ее семейная версия баллады под названием «Little Musgrave», записанная Аланом Ломаксом в 1949 году, [21] который сделал катушечную запись в своей квартире в Гринвич-Виллидж ; [22] Позже она выпустила версию на своем альбоме Ballads from her Appalachian Family Tradition (1961). [23] В августе 1963 года Джон Коэн записал Дилларда Чандлера, поющего «Mathie Groves» в Содоме , Северная Каролина , [24] в то время как Нимрод Уоркман , другой певец из Аппалачей, записал традиционную версию песни в 1974 году. [25]

Фольклорист Хелен Хартнесс Фландерс записала множество версий в Новой Англии в 1930-х и 40-х годах [26] , все из которых можно услышать онлайн в коллекции баллад Фландрии [27] .

Канадские фольклористы, такие как Хелен Крейтон , Кеннет Пикок и Эдит Фоук, записали около дюжины версий в Канаде , в основном в Новой Шотландии и Ньюфаундленде . [28]

Ряд песен и сказаний, собранных в Карибском регионе , основаны на балладе или ссылаются на нее. [29] [30] [31] [32]

Текстовые варианты и родственные баллады

Некоторые из версий песни, записанных впоследствии, отличаются от каталогизированной версии Чайлда. [35] Самая ранняя опубликованная версия появилась в 1658 году (см. раздел «Литература» ниже). Копия также была напечатана на листовке Генри Госсоном, который, как говорят, печатал между 1607 и 1641 годами. [33] Некоторые различия происходят в том, где Мэтти впервые появляется: иногда в церкви, иногда играя в мяч.

Мэтти Гроувс также разделяет некоторые строфы в середине песни с балладой « Fair Margaret and Sweet William » ( Child 74, Roud 253). [36] [37]

Другие названия баллады:

Литература

Самое раннее известное упоминание баллады содержится в пьесе Бомонта и Флетчера 1613 года «Рыцарь пылающего пестика» :

И некоторые из них свистели, а некоторые пели: «
Эй, вниз, вниз!»
А некоторые громко говорили: «
Как только трубил рог лорда Барнета,
Прочь, Масгрейв, прочь!» [38]

Роман Эла Хайна 1961 года «Лорд любит утку» открывается и заканчивается отрывками из баллады и заимствует имена Масгрейв и Барнард для двух персонажей. [39]

Третья книга Деборы Грэбиен из серии «Призрачная баллада» , «Мэтти Гроувс» (2005), представляет балладу в ином свете. [40]

Коммерческие записи

Версии некоторых исполнителей можно упомянуть как наиболее заметные или успешные, в том числе версии Джина Ричи [41] или Мартина Карти [42] .

Кино и телевидение

Фильм

В фильме «Ловец песен» (2000) песню исполняют Эмми Россум и Джанет Мактир .

Телевидение

В 5 сезоне 2 серии «Gently with Class» (2012) британского телесериала «Инспектор Джордж Джентли » песню исполняет Эбони Бакл, играющая в этом эпизоде ​​роль певицы Эллен Маллам, исполняя её как «Мэтти Гроувс».

Музыкальные вариации

В 1943 году английский композитор Бенджамин Бриттен использовал эту народную песню в качестве основы для хорового произведения под названием « Баллада о маленьком Масгрейве и леди Барнард ». [47]

"The Big Musgrave", пародия Kipper Family , появилась на их LP Fresh Yesterday 1988 года . Героя в этой версии зовут Big Fatty Groves. [48]

Фрэнк Хейз создал говорящую блюзовую версию песни Мэтти Гроувза под названием «Like a Lamb to the Slaughter», которая в 1994 году выиграла премию Pegasus Award в номинации «Лучшая пикантная песня».

«Maggie Gove», пародия британской комедийной фолк-группы The Bar-Steward Sons of Val Doonican , появляется в их альбоме 2022 года Rugh & Ryf . Антигероем в этой версии является Маргарет Гоув, фолк-певица традиционных баллад. [49] В песне приняли участие приглашенные гости — Дэйв Пегг и Дэйв Мэттакс из Fairport Convention . [ требуется цитата ]

Смотрите также

Предыдущие и следующие Детские баллады:

Ссылки

  1. ^ ab Фрэнсис Джеймс Чайлд (13 ноября 2012 г.). Английские и шотландские популярные баллады. Том 2. Courier Corporation. стр. 243. ISBN 9780486152837. Получено 28 февраля 2017 г. .
  2. ^ "Matty Groves". vwml.org . English Folk Dance and Song Society / Vaughan Williams Memorial Library. Архивировано из оригинала 15 декабря 2017 года . Получено 3 марта 2017 года .
  3. ^ ab "Кэтрин Джексон Френч: Коллекционер забытых баллад Кентукки". Oldtime Central. 23 июня 2020 г. Получено 18 января 2021 г.
  4. ^ ab DiSavino, Elizabeth (2020). Кэтрин Джексон Френч: коллекционер забытых баллад Кентукки . Издательство Университета Кентукки.
  5. ^ "Печальная баллада о маленьком Масгрейве и леди Барнет". ballads.bodleian.ox.ac.uk . Bodleian Ballads Online . Получено 3 марта 2017 г. .
  6. ^ "Жалобная песенка о маленьком Маусгроуве и леди Барнет". ballads.bodleian.ox.ac.uk . Bodleian Ballads Online . Получено 3 марта 2017 г. .
  7. ^ "[A] Жалобная баллада о Литтл Масгроув и леди Барнет". ballads.bodleian.ox.ac.uk . Bodleian Ballads Online . Получено 3 марта 2017 г. .
  8. ^ "Баллады онлайн". ballads.bodleian.ox.ac.uk .
  9. ^ "Детские баллады - Тексты песен". 71.174.62.16 . Получено 16 декабря 2021 г. .
  10. ^ "Little Musgrave (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/9/1553)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  11. ^ "Little Musgrave (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/10/1691)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  12. ^ "Little Musgrove (VWML Song Index SN18800)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  13. ^ "Little Musgrove (VWML Song Index SN19227)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  14. ^ "Lord Donald (Roud Folksong Index S341660)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  15. ^ "Little Musgrave and Lady Barnard (Roud Folksong Index S242813)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  16. ^ "Little Musgrave and Lady Barnard (Roud Folksong Index S437094)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  17. Джинни Робертсон поет «Little Musgrave and Lady Barnard», записано в Шотландии Хэмишем Хендерсоном (сентябрь 1960 г.). «Little Musgrave and Lady Barnard». www.tobarandualchais.co.uk (Reel-to-reel). Шотландия: Tobar an Dualchais/Kist o' Riches . Получено 3 марта 2017 г.
  18. ^ "Roud Folksong Index (S243414) - "Lord Daniel"". vwml.org . English Folk Dance and Song Society / Vaughan Williams Memorial Library . Получено 3 марта 2017 г. .
  19. ^ "Жена лорда Дэниела (Roud Folksong Index S262168)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  20. ^ "Little Matthew Grove (Roud Folksong Index S261972)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  21. ^ "Little Musgrave (Roud Folksong Index S341705)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  22. Джин Ричи поет «Little Musgrave» в квартире Алана Ломакса, 3rd Street, Greenwich Village, New York City (New York), Соединенные Штаты (2 июня 1949 г.). «Little Musgrave». research.culturalequity.org (Reel-to-reel). Нью-Йорк: Ассоциация за культурное равенство . Получено 3 марта 2017 г.
  23. ^ "Джин Ричи: Баллады из ее Аппалачских семейных традиций". Smithsonian Folkways Recordings . Получено 23 ноября 2020 г.
  24. ^ "Mathie Groves (Roud Folksong Index S373182)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  25. ^ "Lord Daniel (Roud Folksong Index S401586)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 23 ноября 2020 г.
  26. ^ "VWML: rn52 sound usa flanders". Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
  27. ^ "Коллекция баллад Хелен Хартнесс Фландерс: Бесплатное аудио: Бесплатная загрузка, заимствование и потоковая передача: Интернет-архив". archive.org . Получено 23 ноября 2020 г.
  28. ^ "rn52 sound canada". Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
  29. ^ "Little Musgrove- Maroons (JM) pre1924 Beckwith C". bluegrassmessengers.com . Получено 28 февраля 2017 г. .
  30. ^ "Гаролин-Джозеф (Сент-Винсент) 1966 Абрахамс С" . bluegrassmessengers.com . Проверено 28 февраля 2017 г.
  31. ^ "Matty Glow- Antoine (St Vincent) 1966 Abrahams B". bluegrassmessengers.com . Получено 28 февраля 2017 г. .
  32. ^ "Little Musgrove-Forbes (JM) pre1924 Beckwith A , B". bluegrassmessengers.com . Получено 28 февраля 2017 г. .
  33. ^ ab "Mattie Groves". contemplator.com . Получено 9 февраля 2016 г. .
  34. ^ "The Celtic Lyrics Collection - Lyrics". celtic-lyrics.com. Архивировано из оригинала 20 ноября 2010 года . Получено 9 февраля 2016 года .
  35. Фрэнсис Джеймс Чайлд (13 ноября 2012 г.). Английские и шотландские популярные баллады. Courier Corporation. стр. 243. ISBN 9780486152837. Получено 28 февраля 2016 г.
  36. ^ Кифер, Джейн (2011). «Прекрасная Маргарет и милый Уильям». Ibiblio . Получено 16 января 2013 г.
  37. Niles, John Jacob (1961). Книга баллад Джона Джейкоба Найлза . Bramhall House, Нью-Йорк . С. 159–161, 194–197.
  38. ^ «Рыцарь пылающего пестика», Бомонт и Флетчер, под редакцией Ф. В. Мурмана. gutenberg.ca .
  39. ^ Хайн, Эл (1961). Лорд любит утку. Longmans, Green & Co. стр. 2, 367. Получено 12 марта 2017 г. – через babel.hathitrust.org.
  40. ^ Грабиен, Дебора (2005). Мэтти Гроувс . Книги Минотавра. ISBN 0-312-33389-7. Получено 28 февраля 2016 г. – через amazon.com.
  41. Фольклор Среднего Запада. Университет Индианы. 1954.
  42. Граммофон. К. Маккензи. 1969.
  43. ^ ""Mattie Groves" Шепа Джинандеса". secondhandsongs.com . SecondHandSongs. 1958 . Получено 28 февраля 2016 .
  44. ^ "YouTube". www.youtube.com . Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г.
  45. ^ Смитсоновский институт народных обычаев – SFW 40170
  46. ^ Файф, Иона [на шотландском языке] (1 января 2019 г.). «Little Musgrave». Dark Turn of Mind. Bandcamp (Примечания для СМИ) . Получено 9 декабря 2020 г.
  47. Стоун, Курт (1 октября 1965 г.). «Обзоры записей». The Musical Quarterly . LI (4): 722–724. doi :10.1093/mq/LI.4.722.
  48. ^ "Big Musgrave". Семья Киппер . 5 февраля 2020 г. Получено 1 марта 2023 г.
  49. ^ "RUGH & RYF | ТЕКСТ" . Бар-стюарды Сыновья Вал Дуникана . Проверено 1 марта 2023 г.

Внешние ссылки