stringtranslate.com

Навина Садарам

Naveena Sadaram тамильский фильм 1935 года , снятый и спродюсированный Кришнасвами Субрахманьямом . [2] [3] В главной роли в фильме снялась С. Д. Суббулакшми . Фильм представляет собой адаптациюсценической пьесы на языке каннада Sadarame . Папанасам Сиван отвечал за музыку и слова соответственно.

Сюжет

Женщина по имени Садарам ( СД Суббулакшми ) переодевается мужчиной, чтобы сбежать из лап мелкого воришки (Г. Патту Айер). Она встречает принцессу (Парвати Бай), которая влюбляется в мужчину, не подозревая, что «он» тоже женщина. И Садарам, и другая женщина влюблены в принца (Видван Санкаралингам). В конце концов принц женится на Садараме и женщине, которая влюблена в него. [2]

Бросать

Адаптировано из Film News Anandan и The Hindu . [1] [2]

Производство

Фильм был основан на маратхской пьесе «Митра» Шириша Атвале, Губби Виранна адаптировал ее в театральную постановку на языке каннада. Пьеса имела успех, что побудило Виранну снять по ней фильм под названием Sadarame (1935). Виранна сыграла роль мелкого воришки и в пьесе, и в фильме. Sadarame также имел кассовый успех. [2]

Кришнасвами Субрахманьям сделал его на тамильском языке под названием Naveena Sadaram . Приставка «Naveena» была помещена перед Sadaram , потому что в то время многие истории, имеющие одинаковые сюжетные детали, были адаптированы для экрана более чем одним продюсером, более поздние версии фильмов историй помещали приставку «Naveena», чтобы обозначить, что это была более новая версия, чем предыдущие. [2]

Саундтрек

В фильме было 28 песен. Большинство мелодий для песен были адаптированы из индийских фильмов. Сиван и его племянник, SS Mani, пели песню "Maa Ramanan Uma Ramanan" за кадром во время начальных титров фильма. Две песни исполнил Indhubala, одна из которых была на тамильском, а другая на хинди. За исключением "Maa Ramanan Uma Ramanan", ни одна из других песен не стала популярной. Не существует граммофонной записи песни, но запись той же песни Сиваном в исполнении MS Subbulakshmi в Sevasadanam (1938) стала популярной. [2]

Прием

Рэндор Гай отмечает, что фильм «запоминается благодаря двойной роли Суббулакшми, искусной режиссуре Субраманьяма и молитвенной песне за кадром». [2] Игра СД Суббулакшми получила высокую оценку критиков и кинозрителей. [2]

Пьеса была снова адаптирована для экрана на тамильском языке под названием «Садхарам» (1956), где Бханумати Рамакришна играл роль Суббулакшми. [4]

Ссылки

  1. ^ abc Film News Анандан (23 октября 2004 г.). Садханайгал Падаитха Тамиж Тираипада Варалару [ История знаковых тамильских фильмов ] (на тамильском языке). Ченнаи: Издательство Сиваками. Архивировано из оригинала 28 мая 2017 года.
  2. ^ abcdefgh Гай, Рэндор (1 апреля 2010 г.). "Naveena Sadaram (1935)". The Hindu . Архивировано из оригинала 28 мая 2017 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  3. Гай, Рэндор (7 января 2010 г.). «Бхакта Кучела (1936)». The Hindu . Архивировано из оригинала 28 мая 2017 г. Получено 28 мая 2017 г.
  4. Гай, Рэндор (12 июня 2009 г.). «Sadaram 1956». The Hindu . Архивировано из оригинала 28 мая 2017 г. Получено 28 мая 2017 г.