stringtranslate.com

Надпись на языке тугу

Надпись Тугу является одной из надписей Таруманагара середины V века , обнаруженных в хуторе Батутумбух, деревне Тугу, Коджа, Северная Джакарта , в Индонезии . Санскритская каменная надпись короля Пурнавармана представляет особый интерес, поскольку она сохраняет запись о речных работах, выполненных в середине V века. [1] Надпись содержит информацию о гидравлических проектах; проекте орошения и дренажа реки Чандрабхага по приказу Раджадираджагуру, а также водном проекте реки Гомати по приказу короля Пурнавармана на 22-м году его правления. Проект рытья для выпрямления и расширения реки был проведен для того, чтобы избежать наводнений во влажный сезон и как ирригационный проект во время сухого сезона.

В 1911 году по инициативе П. де Ру де ла Фай надпись тугу была перенесена в Museum Bataviaasch genootschap van Kunsten en Wetenschappen (ныне Национальный музей Индонезии ) под инвентарным номером D.124. Надпись высечена на круглом яйцеобразном камне размером около 1 метра.

Содержание

Надпись Тугу была написана шрифтом Паллава , расположенным в форме санскритской шлоки с Anustubh metrum, состоящей из пяти строк, которые идут по поверхности камня. Как и другие надписи из королевства Таруманагара, надписи Тугу не упоминают дату указа. Дата надписей была оценена и проанализирована в соответствии с палеографическим исследованием, которое пришло к выводу, что надписи возникли в середине V века. Шрифт надписи Тугу и надписи Чидангхьянг имеют поразительное сходство, например, шрифт «citralaikha», написанный как «citralekha», что приводит к предположению, что автор этих надписей был одним и тем же человеком.

Надпись Тугу является самой длинной надписью Таруманагара, произнесенной указом Шри Махараджи Пурнавармана . Надпись была сделана на 22-м году его правления в ознаменование завершения строительства каналов рек Гомати и Чандрабхага. На надписи есть изображение посоха, увенчанного прямым Тришулой, чтобы обозначить разделение между началом и концом каждого предложения.

Оригинальный сценарий

пура раджадхираджена гуруна пинабахуна кхата кхйатам пурим прапья чандрабхагарннавам йайау //
праварддхамане двавингсад ватсаре шри гунау джаса нарендрадхваджабхутена шримата пурнаварммана //
прарабхья пхалгуна масе кхата кришнастами титхау чаитра шукла трайодасйам сиддха икавингсакаих
айата сатсахасрена дханусамсасатена ча двавингсена нади рамья гомати нирмалодака //
питамахасья раджарсер ввидарья сибираваним брахманаир гго сахасрена прайати критадакшина //

Перевод на английский

«Давным-давно река под названием Чандрабхага была вырыта благородным махараджей, у которого были сильные и крепкие руки, Пурнаварманом, чтобы направить (водный) поток в море, после того как канал протекал мимо его знаменитого королевского дворца. На 22-м году правления трона Его Величества короля Пурнавармана, который ярко сияет из-за его ума и мудрости и стал королевским флагом (лидером) всех королей (и теперь), он приказал вырыть реку (канал) с прекрасной чистой водой, (канал) под названием Гомати, после того как канал протекал через середину резиденции благородного старейшины (дедушки короля Пурнавармана). Проект был начат в удачный день, 8-й полумесяц темной луны созвездия читра месяца Пхалгуна, и (проект) занял всего 21 день, при этом длина канала составляет 6122 поклона. Церемония была проведена брахманами с 1000 коров, данных в качестве подарок."

Ссылки

  1. ^ Ноордюн, Дж.; Ферстаппен, Х.Т. (1972). «Речные сооружения Пурнавармана возле Тугу». Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde . 128 (2/3): 298–307. ISSN  0006-2294.

Библиография

  1. К. М. Плейт, 1905/1906, «Вортийд Уита Соенды» Het Daghet : 176ff.
  2. Х. Керн, 1910, «Een word in 'Sanskrit opschrift van Toegoe verbeterd», TBG [Tijschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde, uitgegeven Door Het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen] LII: 123.
  3. Нью-Джерси Кром, 1914/1915, «Inventaris der Hindoe-oudheden», ROD [Rapporten van den Oudheidkundigen Dienst in Nederlandsch-Indië] no. 35:19.
  4. Нью-Джерси Кром, 1931, Hindoe-Javaansche Geschiedenis , 's-Gravenhage, Martinus Nijhof: 79-81.
  5. Дж. Ф. Фогель, 1914, 1915, «Самые ранние санскритские надписи Явы» ROD : 28-35; лист 27.
  6. FDK Bosch, 1951, «Guru, Drietand en Bron», BKI [Bijdragen tot de taal-, Land- en volkenkunde] 107 (2-3): 117-134. https://doi.org/10.1163/22134379-90002457. Английский перевод, 1961 г., «Гуру, трезубец и весна» в «Избранных исследованиях индонезийской археологии» , Гаага: Мартинус Ниджхоф: 164 и далее.
  7. Дж. Нордейн и Х.Т. Ферстаппен, 1972, «Речный завод Пурнаварман возле Тугу», BKI 128 (2-3): 298-307.
  8. Л.Ч. Даме, 1955, «Les Ecritures d'Origine Indienne en Indonesie et dans le Sud-Est Asiatique Continental», Société des études indochinoises (Сайгон), BSEI [Bulletin de la Société des études indochinoises] XXX(40): 365-382.