stringtranslate.com

Надпись королевского распорядителя

Надпись королевского распорядителя , известная как KAI 191, является важной протоеврейской надписью, найденной в деревне Сильван за пределами Иерусалима в 1870 году. Пройдя через разные руки, надпись была приобретена Британским музеем в 1871 году. [1]

Надпись прервана в том месте, где должно было быть указано имя владельца гробницы, но исследователи Библии предположили связь с Севной , основываясь на стихе в Библии, в котором упоминается царский управляющий , получивший выговор за строительство приметной гробницы.

Она была найдена Шарлем Симоном Клермон-Ганно примерно за десять лет до Силоамской надписи , что делает ее первой древнееврейской надписью, найденной в наше время. [2] Клермон-Ганно писал примерно три десятилетия спустя: «Кстати, я могу заметить, что открытие этих двух текстов было сделано задолго до обнаружения надписи в туннеле, и поэтому, хотя люди в целом, похоже, не признают этот факт, это был первый случай, который позволил нам увидеть подлинный образец еврейской монументальной эпиграфики периода царей Иудеи». [3]

Считается, что текст имеет «замечательное» сходство с текстом саркофага Табнит из Сидона . [4]

Открытие

Надпись была найдена на доме в деревне Сильван (см. знак "x"). Эта карта взята из Ordnance Survey of Jerusalem , опубликованной всего за несколько лет до обнаружения надписи.

Надписанная перемычка была найдена французским археологом Шарлем Симоном Клермон-Ганно в 1870 году над входом в дом в Сильване , деревне к югу от Иерусалима . Клермон-Ганно впервые опубликовал открытие в Quarterly Statement of the Palestinian Exploration Fund, но с небольшими подробностями: [5]

Еврейская надпись финикийскими буквами. Эта надпись, обнаруженная мной несколько месяцев назад, является единственным монументальным текстом, который восходит ко времени царей Иудеи. Она принадлежит подлинно, по самому положению, которое она занимает, к истории Иерусалима. Я пока не могу публично указать ее происхождение, чтобы не мешать шагам, предпринятым для ее сохранения. Я ограничусь тем, что скажу, что она, вероятно, имеет религиозное значение, как доказывают слова beit и Baal , которые очень отчетливо читаются.

Клермон-Ганно организовал покупку и вывоз надписи Британским музеем через год после ее открытия. Почти тридцать лет спустя, в 1899 году, он опубликовал подробное описание открытия. [2]

Текст надписи

Надпись на известняке была настолько сильно повреждена , что полностью расшифровать ее не удалось. Надпись написана на библейском иврите финикийским или палеоеврейским шрифтом (во время ее обнаружения этот шрифт назывался «финикийскими буквами» [3] ) и может быть датирована 7 веком до н. э.

Три слова "אשר על הבית" дали начало английскому переводу "royal steward", хотя это не буквальный перевод - три слова буквально означают просто "кто/который (есть) над домом", т. е. тот, кто присматривает за домом. Используя параллели с библейскими отрывками, это было переведено по-разному "на доме", "управляющий домом" или "управляющий домом".

«Служанка» обозначается еврейским словом «аматах» , что эквивалентно термину « служанка », который используется для обозначения наложниц в различных местах Торы .

Шебна

Царский управляющий или придворный камергер был влиятельной фигурой в Древней Иудее . Согласно Книге Исаии (Исаия 22:15–16), царский управляющий, назначенный царем Езекией, звался Севна , и он был упрекнут за то, что построил себе слишком грандиозную гробницу . Хотя имя царского управляющего прерывается в том месте, где названо должностное лицо, на основе библейского стиха было высказано предположение, что эта монументальная надпись происходит из гробницы Севны.

Клермон-Ганно предположил в 1899 году, что гробница может быть гробницей Шебны, упомянутой в Исайе, но описал эту идею как «оптимистическую иллюзию». [6] В начале 1950-х годов эта идея была снова предложена Игаэлем Ядином , начальником Генерального штаба израильской армии , который позже стал археологом. Нахман Авигад оценил предложение, основываясь на сходстве текста с текстом надписи в Силоаме и на том факте, что библейская история Шебны произошла во время правления царя Езекии (715–687 до н. э.), [7] назвав его «крайне предположительным предположением». [8]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Коллекция Британского музея
  2. ^ ab Avigad 1953: «Обсуждаемая здесь надпись, по словам ее первооткрывателя, является первым «подлинным образцом еврейской монументальной эпиграфики периода царей Иудейских», поскольку она была обнаружена за десять лет до надписи в Силоамском туннеле. Теперь, после ее расшифровки, мы можем добавить, что она является (после Моавитского камня и надписи в Силоамском туннеле) третьей по длине монументальной надписью на иврите и первым известным текстом еврейской надгробной надписи допленного периода».
  3. ^ ab Clermont-Ganneau, 1899, Археологические исследования в Палестине 1873-1874, том 1, стр. 305
  4. ^ Кристофер Б. Хейс (2010), Повторные раскопки гробницы Севны: новое прочтение Исы 22, 15-19 в ее древнем ближневосточном контексте, Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft; «Сходство надписи с надписью Табнит из Сидона (KAI1.13, COS2.56) примечательно, оно распространяется даже на утверждение, что внутри нет драгоценных металлов»
  5. ^ Клермон-Ганно, Шарль Саймон (1871). «Заметки о некоторых новых открытиях в Иерусалиме». Ежеквартальный отчет Фонда исследований Палестины . Фонд исследований Палестины: 103. Получено 18.12.2022 .
  6. Avigad 1953, стр. 139: «Я едва ли рискну сказать, что иногда я предполагал, что это может быть могила Шебны или одного из его коллег, поскольку мне казалось, что я могу прочитать в более крупной надписи полное название [ ]. Но все же лучше быть начеку и не допускать этих слишком оптимистичных иллюзий».
  7. ^ Avigad 1953, стр. 151: «...предлагаемая реконструкция изуродованного имени [Seban]yahu в надписи, вместе с последующим заголовком, напоминает о выдающейся библейской фигуре [ ] «Шебне, которая над Домом», чья могила упоминается в известном предсказании Исайи (xxii, 15-16)... Шебна жила во времена правления Езекии, что соответствует дате нашей надписи, приблизительно зафиксированной палеографией».
  8. ^ Avigad 1953, стр. 150: «Настоящая подсказка к дате надписи кроется в имени чиновника, при условии, что он известен из Библии. Восстановление имени, оканчивающегося на -yahu, конечно, является вопросом догадок, поскольку мы можем предположить, что другие чиновники, о которых не упоминается в Библии, также носили титул [ ] и также имели имена, оканчивающиеся на -yahu. Но одно возможное восстановление, предложенное генерал-майором Ядином, следует упомянуть здесь, а именно: [ ] = [Šeban]yahû, что является полной формой имени [ ] = Šebnâ. Было бы преждевременно делать какие-либо выводы из весьма предположительного предположения, но ассоциации, вызванные этим именем, достаточно интересны, чтобы заслужить короткого экскурса».

Библиография