Our American Cousin — пьеса из трёх актов английского драматурга Тома Тейлора . Это фарс с участием неловкого, грубого американца Асы Тренчарда, которого знакомят со своими аристократическими английскими родственниками, когда он отправляется в Англию, чтобы заявить права на семейное поместье. Премьера пьесы с большим успехом состоялась в Театре Лоры Кин в Нью-Йорке в 1858 году, с Лорой Кин в составе, заглавного персонажа играл Джозеф Джефферсон , и Эдвардом Эскью Сотерном в роли лорда Дандрири . Долгоиграющая лондонская постановка пьесы в 1861 году также имела успех.
Спектакль быстро приобрел большую известность в течение первых нескольких лет и оставался очень популярным на протяжении второй половины 19 века. Несмотря на признание критиков и зрителей на протяжении всей истории постановок, «Наш американский кузен» наиболее известен как пьеса, которую президент США Авраам Линкольн смотрел в театре Форда в Вашингтоне, округ Колумбия, когда его убил Джон Уилкс Бут , сторонник Конфедерации , который пытался синхронизировать звук своего выстрела со смехом публики в особенно известной строке.
Среди актеров «Нашего американского кузена» был британский актер Эдвард Аскью Сотерн , игравший лорда Дандрири , добродушного, но безмозглого английского аристократа. Сотерн уже добился известности на нью-йоркской сцене в пьесе «Камилла» в 1856 году и не хотел браться за эту роль, поскольку считал ее слишком маленькой и неважной.
Премьера «Нашего американского кузена» состоялась в Нью-Йорке 15 октября 1858 года. После нескольких недель выступлений Сотерн начал играть роль более широко, как шепелявого, подпрыгивающего, эксцентричного, слабоумного щеголя, склонного к бессмысленным ссылкам на высказывания своего «брата» Сэма. [1] Его импровизации стали сенсацией, заслужив хорошие отзывы за его физическую комедию и породив множество подражаний и насмешек как в Соединенных Штатах, так и в Англии. Сотерн постепенно расширял роль, добавляя шутки и бизнес, пока она не стала центральной фигурой пьесы. Самая известная сцена включала чтение Дандрири письма от своего еще более глупого брата. Пьеса шла 150 ночей, что было очень успешным для показа в Нью-Йорке в то время. [2]
Сотерн дебютировал в Лондоне, когда пьеса открылась в театре Haymarket 11 ноября 1861 года. Отзывы были смешанными. The Morning Post похвалила Сотерна, но сказала, что пьесу вряд ли можно назвать достойной его таланта; [3] The Athenaeum сочла пьесу юмористической и возмутительной, а игру Сотерна «безусловно самой смешной вещью в мире... отвратительной карикатурой на глупого дворянина, крайне невежественного и крайне ленивого»; [4] The Era посчитала пьесу «поспешной работой, изготовленной для удовлетворения американского рынка... своего рода драматическим курьёзом». [5] Спектакль закрыли 21 декабря 1861 года после 36 представлений; после этого неудачного начала она была возобновлена в том же театре 27 января 1862 года и шла без перерыва до 23 декабря в течение 314 последовательных представлений. [6] Сотерн успешно восстанавливал пьесу много раз, сделав Дандрири своей самой известной ролью.
« Дандреариизмы », извращенные афоризмы в стиле лорда Дандрири (например, «рыбаки одного поля ягоды не собирают»), пользовались недолгой популярностью. А стиль бороды персонажа — длинные, густые бакенбарды — дал английскому языку слово dundrearies . В своей автобиографии писатель Джордж Роберт Симс вспоминал, что «мы сошли с ума по Дандрири в 61-м. Витрины магазинов были заполнены шарфами Дандрири и шарфами брата Сэма, и там были воротники Дандрири и рубашки Дандрири, и дандриризмы были на каждом языке». [7]
Вскоре успех этой пьесы вдохновил на создание подражания — пьесы « Наша американская кузина» Чарльза Гейлера , премьера которой состоялась в Нью-Йорке в январе 1859 года . [8] Ни один из персонажей оригинальной пьесы не появился в этой комедии. Было написано несколько пьес-продолжений к пьесе «Наша американская кузина» , все с участием нескольких персонажей из оригинала и сфокусированных на персонаже лорда Дандрири. Первой была пьеса Гейлера « Наша американская кузина дома, или Лорд Дандрири за границей» , премьера которой состоялась в Буффало, штат Нью-Йорк, в ноябре 1860 года [9] , а в Нью-Йорке она дебютировала в мае следующего года [10] . Более поздние продолжения включали пьесу « Дандрири замужем и покончила с собой » Генри Джеймса Байрона [ 2] и пьесу Джона Оксенфорда « Брат Сэм» (1862; возобновлена в 1865 году) о брате Дандрири.
В гостиной поместья Тренчард слуги говорят о плохом финансовом положении своего работодателя. Флоренс Тренчард, молодая аристократка, любит лейтенанта Гарри Вернона из Королевского флота , но не может выйти за него замуж, пока он не получит более высокий чин. Она получает письмо от своего брата Неда, который в настоящее время находится в Соединенных Штатах. Нед встретил нескольких деревенских кузенов из ветви семьи, которая иммигрировала в Америку два столетия назад. Они передают Неду, что двоюродный дедушка Марк Тренчард, после того как в гневе лишил своих детей наследства и покинул Англию много лет назад, нашел этих кузенов в Браттлборо, штат Вермонт . Он переехал к ним и в конечном итоге сделал Аса, одного из сыновей, наследником своей собственности в Англии. Аса теперь плывет в Англию, чтобы заявить права на поместье.
Аса шумный, грубый и вульгарный, но честно говоря, прямолинейный и красочный. Англичане Тренчарды попеременно забавляются и ужасаются этому вермонтскому кузену. Ричард Койл, агент поместья, встречается с сэром Эдвардом Тренчардом (отцом Флоренс) и говорит баронету, что семье грозит банкротство, если они не смогут вернуть долг Койлу. Койл скрывает доказательства того, что ссуда была давно погашена покойным отцом сэра Эдварда. Койл предполагает, что ссуда будет погашена, если он сможет жениться на Флоренс, которая его ненавидит. Тем временем Аса и дворецкий Бинни пытаются понять непривычные привычки друг друга, в то время как Аса пытается понять, в чем может заключаться цель душа, обливаясь полностью одетым.
Миссис Маунтчессингтон останавливается в поместье Тренчард. Она советует своей дочери Августе быть внимательной к предположительно богатому вермонтскому «дикарю». Тем временем ее другая дочь Джорджина ухаживает за слабоумным дворянином по имени Дандрири, притворяясь больной. Старый наставник Флоренс, несчастный алкоголик Эйбл Меркотт, предупреждает ее, что Койл намерен жениться на ней. Аса подслушивает это и предлагает Флоренс свою помощь. Меркотт — клерк Койла, и он нашел доказательства того, что покойный дедушка Флоренс выплатил ссуду Койлу.
Флоренс и Аса навещают ее кузину Мэри Мередит. Мэри — внучка старого Марка Тренчарда, который оставил свое поместье Асе. Мэри очень бедна и воспитывалась как скромная доярка. Аса не заботится о ее социальном статусе и испытывает к ней влечение. Флоренс не смогла заставить себя сказать Мэри, что состояние ее деда осталось Асе. Флоренс говорит Асе, что любит Гарри, которому нужно хорошее назначение на корабль. Аса использует свою деревенскую хитрость, чтобы убедить Дандрири помочь Гарри получить корабль. Тем временем Койл замышляет что-то нехорошее, и в поместье Тренчарда прибывают судебные приставы.
На своей молочной ферме Аса рассказывает Мэри о ее дедушке в Америке, но он лжет о конце истории: он говорит, что старый Марк Тренчард передумал лишать наследства своих английских детей и сжег свое завещание. Аса тут же сам сжигает завещание под предлогом того, что хочет закурить сигару. Флоренс обнаруживает это и указывает на это Мэри, говоря: «Это значит, что он настоящий герой, и он любит тебя, маленькая мошенница». Тем временем миссис Маунтчессингтон все еще надеется, что Аса сделает предложение Августе. Когда Аса говорит им, что Марк Тренчард оставил Мэри свое состояние, Августа и миссис Маунтчессингтон довольно грубы, но Аса заступается за себя.
Аса делает предложение Мэри и получает с радостью согласие. Затем он пробирается в кабинет Койла с Меркоттом и забирает бумагу, которая показывает, что долг был выплачен. Аса сталкивается с Койлом и настаивает, чтобы Койл выплатил другие долги сэра Эдварда, с его несомненно неправедно нажитыми деньгами, а также извинился перед Флоренс за попытку заставить ее выйти замуж. Он также требует отставки Койла с поста управляющего поместья Тренчард, сделав вместо этого управляющим Меркотта. Меркотт так доволен, что клянется бросить пить. У Койла нет выбора, кроме как сделать все это. Флоренс выходит замуж за Гарри, Дандрири женится на Джорджине, а Августа выходит замуж за старого кавалера. Даже слуги выходят замуж.
Представление пьесы 14 апреля 1865 года в Театре Форда в Вашингтоне, округ Колумбия , стало самым печально известным в истории пьесы как место убийства Авраама Линкольна Джоном Уилксом Бутом . Актеры изменили строку пьесы в честь президента: когда героиня попросила место, защищенное от призыва, ответ — каламбур на тему уклонения от призыва , написанный как: «Ну, вы не единственный, кто хочет избежать призыва» — был произнесен вместо этого как: «Призыв уже остановлен по приказу президента!» [11] В середине третьего акта, сцена 2, персонаж Аса Тренчард, которого в тот вечер играл Гарри Хок , произносит эту строку, считающуюся одной из самых смешных в пьесе, миссис Маунтчессингтон:
Не знаешь манер хорошего общества, а? Ну, думаю, я знаю достаточно, чтобы вывернуть тебя наизнанку, старушка – ты, старая ловушка для мужчин, носокологствующая!
Во время последовавшего смеха Бут, известный актер и сторонник Конфедерации , который не был частью состава актеров пьесы, вошел в ложу Линкольна и смертельно ранил его в затылок. Знакомый с пьесой, Бут выбрал этот момент, чтобы смех зрителей заглушил звук его выстрела. Затем Бут выпрыгнул из ложи Линкольна на сцену и скрылся через заднюю часть театра к лошади, которую он оставил ждать в переулке. В ту ночь оставшаяся часть пьесы была приостановлена. [12] Еще одно представление восемь дней спустя, в интересах расследования убийства, стало последним представлением любой пьесы в Театре Форда за 103 года. С момента повторного открытия театр не ставил «Нашего американского кузена» и заявил, что никогда не будет этого делать. [13]
В 1862 году Чарльз Кингсли написал пародию « Великий вопрос о гиппокампе » в стиле лорда Дандрири и включил ее части в книгу «Дети воды», опубликованную в 1863 году.
В 1953 году «Наш американский кузен» был адаптирован для радиоантологической программы « На сцене». Режиссер, продюсер и актер Эллиотт Льюис выпустил ее в эфир в тот же час, что и эпизод «Убийство Авраама Линкольна» в своем шоу « Классика криминала » , что вызвало упрек со стороны руководства CBS . [14]
Опера Эрика У. Сойера 2008 года « Наш американский кузен» представляет собой вымышленную версию ночи убийства Линкольна с точки зрения актеров пьесы Тейлора.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )