Роман начинается с девушки по имени Мари, живущей со своей матерью в Ванкувере , Канада. На дворе 1991 год, и добавление к их семье китайской беженки, спасающейся от репрессий после площади Тяньаньмэнь, Ай-Мин, является катализатором, который приводит в движение остальную часть сюжета. [3] Роман быстро распадается на ряд различных подсюжетов, представленных Ай-Мин, которые охватывают поколения семей Мари и Ай-Мин, которые, как позже выясняется, неразрывно связаны. Эти подсюжеты разворачиваются в бурный период в истории Китая, с начала правления Мао Цзэдуна в конце 1940-х годов до последствий протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году . [3] В романе основное внимание уделяется четырем основным эпохам, хотя они не обязательно происходят в хронологическом порядке. Первая касается Большой Матери Ножа, ее сестры Свирл и мужа Свирл Вэня Мечтателя во время кампании по земельной реформе и казней, которые были связаны. [4] Вторая — это эпоха, сосредоточенная на Воробье, Кае и Чжули во время Культурной революции , которая сосредоточена вокруг Шанхайской консерватории и их опыта там. Третья — Воробей и Ай-Мин, его дочь, во время протестов на площади Тяньаньмэнь и после них. Наконец, последняя эпоха — это «настоящее», когда Мари обнаруживает свою связь со всеми этими историями. Кроме того, история, содержащаяся в Книге рекордов, постоянно присутствует во всех этих других повествованиях. В то время как Вэнь Мечтатель является главным переводчиком и участником книги, по мере развития романа истории всех персонажей настолько включаются в Книгу рекордов, что грань между фактом и вымыслом, прошлым и настоящим становится размытой.
Персонажи
Цзян Ли-лин : Ли-лин, также известная как Мари и Ма-ли, является главной героиней и рассказчицей книги. Роман переходит от настоящего времени, где Мари взаимодействует со своими Ма и Ай-мин, к прошлым поколениям, где такие персонажи, как Большой Нож и Воробей, борются с Культурной революцией в Китае.
Цзян Кай : Кай — отец Мари. В начале романа мы узнаем, что он оставляет свою дочь и жену, чтобы отправиться в Гонконг, и в конечном итоге совершает самоубийство. Позже мы узнаем, что у него были близкие отношения с Воробьем в детстве, которые возникли из-за интереса к классической музыке в Шанхайской консерватории музыки .
Ma : Ma заботится о своей дочери Мари в Ванкувере. Она также забирает Ай-Мин к себе домой, получив известие о том, что она ищет убежища после протестов на площади Тяньаньмэнь.
Ай-мин : Ай-мин — дочь Воробья и Лин, а также подруга и соседка Ивэня. Ай-мин бежит из Китая после участия в протестах на площади Тяньаньмэнь в 1989 году и находит дом у Мари и Ма на короткое время в Ванкувере. В конце концов она уезжает в Америку с надеждой, что сможет сделать свою жизнь лучше.
Big Mother Knife : Big Mother Knife — жена Ба Лют, сестра Свирла и мать Воробья, Летающего Медведя и Большой Горы. У нее близкие отношения с сестрой, и ей трудно совмещать ужасы, с которыми сталкивается Свирл, с политической властью, за которую борется Ба Лют.
Swirl : Swirl — сестра Большой Матери Ножа и жена Вэня Мечтателя. Вэнь Мечтатель и Swirl наказаны перевоспитанием через каторжные работы при режиме Мао Цзэдуна , чтобы помочь им извлечь уроки из своих ошибок — они укрывают секретный библиотечный подвал, где хранят ценные реликвии, документы, американские книги и другую контрабанду.
Ba Lute : Ba Lute — муж Big Mother Knife и сражался за Народно-освободительную армию во время рождения своего сына Sparrow. Он очень доверяет Коммунистической партии Мао.
Воробей : Воробей — брат Летающего Медведя и Большой Горы, а также кузен Чжули. Он развивает музыкальные отношения с Чжули через их интересы в консерватории. Воробей пишет несколько симфоний на протяжении всего романа, но изо всех сил пытается поделиться ими из-за страха осуждения. У него близкие отношения с Каем из-за их совместной работы над классической музыкой, но они перерастают в нечто большее.
Вэнь Мечтатель : Вэнь Мечтатель — муж Свирл и сын известного китайского ученого Старого Запада. Старого Запада выбрал император, чтобы отправиться в путешествие в Америку, чтобы способствовать его обучению. По возвращении и прежде, чем он смог поделиться многими своими знаниями, отец Вэня умер. Вэнь сталкивается с некоторой обидой в романе, потому что Старого Запада все еще был должен императору 10 лет квалифицированного труда, когда тот умер. Вэнь — поэт.
Чжули : Чжули — дочь Вэня Мечтателя и Свирла. Её утешает Большая Мать Нож, пока её родителей пытают, и высаживает на пороге дома. Она также одарённая скрипачка и имеет близкие отношения с Каем и Воробьём, несмотря на то, что она на 10 лет младше его.
Летающий Медведь и Большая Гора : Летающий Медведь и Большая Гора — братья Воробья и сыновья Большой Матери Ножа и Ба Лютни. Они взаимозаменяемы в начале романа, но в конечном итоге отдаляются друг от друга.
Лин : Лин — жена Воробья и мать Ай-Мин. Она развивает близкие отношения с Ивэнь, особенно после того, как Ай-Мин бежит из Китая, и поощряет ее поступить в Токийский университет .
Лу Ивэнь : Ивэнь — соседка и близкая подруга Ай-Мин, с которой она росла. Они оба, будучи студентами, участвуют в протестах на площади Тяньаньмэнь, где часто попадают в неприятности, заставляя родителей Ивэнь беспокоиться.
Исторический контекст
Тьен ссылается на многочисленные песни и тексты из китайской истории. К ним относятся « Исторические записи » Сыма Цяня . [5] Название « Не говори, что у нас ничего нет » является ссылкой на китайскую версию левого гимна: « Интернационал », который был основным гимном Коммунистической партии Китая после перевода русской версии Цюй Цюбаем в 1923 году. [6] В сюжете романа этот гимн встречается во многих моментах, в частности, как боевой клич для протестующих студентов на площади Тяньаньмэнь, на котором присутствуют Ай-Мин и Воробей: «Люди вокруг нее плакали. Впереди лидеры студентов начали петь « Интернационал ». (Тьен 438). В романе также упоминается песня « Восток красный », которая использовалась в качестве неофициального национального гимна во время Культурной революции, в рамках которой происходят многие события в сюжетных линиях Кая и Воробья. [7] Кроме того, в романе упоминается « Песня партизан », китайский гимн, описывающий китайских партизан во время Второй китайско-японской войны . В интервью 2017 года Тьен создала плейлист «Book Note», в который вошли многочисленные музыкальные исполнители, повлиявшие на ее написание романа. Среди этих исполнителей были И. С. Бах , Рос Серейсотея , Синн Сисамут , Дмитрий Шостакович , Леонард Коэн и Сан Белт. [8]
Цзяян Фань, штатный автор The New York Times , назвала «Do Not Say We Have Nothing » «мощным экспансивным романом», в частности, назвав «Книгу рекордов» Тьена корнем «замечательной подлинности» романа. [18] Дженнифер Сениор, другой автор The New York Times , написала, что книга «впечатляет во многих смыслах. ... Она успешно исследует более масштабные идеи о политике и искусстве. ... Она имеет удовлетворяющий, эпический размах русского романа 19-го века, охватывающий три поколения и омывающий берега двух континентов». [19]
В том же ключе Брайан Бетьюн, писатель из Maclean's , назвал роман «достойным победителем премии генерал-губернатора». Подчеркивая взаимодействие романа «с историей и памятью в [необычайно] деликатной манере», Бетьюн утверждал, что «это история такой красоты, что она вызывает парадоксальную надежду». [20]
После объявления премии Гиллера 2016 года Марк Медли из The Globe and Mail написал, что «хотя г-жа Тьен уже давно считается одним из самых талантливых молодых писателей [Канады], а ее книги получают признание критиков, главные литературные награды страны обходили ее стороной — до этого года» [21] .
Лоуренс Хилл , член жюри премии Гиллера, назвал роман «прекрасным взглядом на спасение музыки, любви и жизни перед лицом геноцида. Это огромный эпический роман, рассказанный необычным способом — без единого главного героя, без единой борьбы. Это сложная книга, и чтобы ее прочитать, нужно потрудиться». [21]
Бронвин Дрэйни из Literary Review of Canada написала, что Тьен «[создает] мемориал миллионам жизней, потерянных, исчезнувших, увядших или растраченных впустую не только в годы правления Мао, но и в период с голода 1910 года и до рухнувших надежд Тяньаньмэнь в 1989 году. Это определенное достижение». [22]
Ссылки
^ "Букерская премия 2016: длинный список – в картинках". The Guardian . 27 июля 2016 г. Получено 28 июля 2016 г.
^ Хилтон, Изабель (14 июля 2016 г.). «Обзор книги Мадлен Тьен «Не говори, что у нас ничего нет» – трагедия Китая в 20 веке». The Guardian .
^ ab "Не говорите, что у нас ничего нет | Букеровская премия". themanbookerprize.com . Получено 07.03.2017 .
^ Тьен, Мадлен (2016). Не говори, что у нас ничего нет . Торонто: Alfred A. Knopf Canada. С. 67–81. ISBN978-0-345-81042-7.
↑ Фань, Цзяян (11 октября 2016 г.). «Человек, финалист Букера: Китай, где музыка была жизнью и смертью». The New York Times . ISSN 0362-4331 . Получено 21 марта 2017 г.
^姚笛. «瞿秋白:译词传谱国际歌_时政频道_新华网». Синьхуа . Архивировано из оригинала 31 января 2008 года . Проверено 21 марта 2017 г.
^ "Largehearted Boy: Book Notes - Madeleine Thien "Do Not Say We Have Nothing"". www.largeheartedboy.com . Получено 21.03.2017 .
↑ Alice (21 марта 2017 г.). «Не говори, что у нас ничего нет». Премия Man Booker Prize . Фонд премии Man Booker Prize . Получено 27 июля 2016 г.
^ «Не говори, что у нас ничего нет» Мадлен Тьен получает премию Жиллера». The Globe and Mail , 7 ноября 2016 г.
^ «Мадлен Тьен получает премию генерал-губернатора за английскую художественную литературу». The Globe and Mail , 25 октября 2016 г.
^ "Длинный список наград | Награды и гранты". www.ala.org . Получено 22.09.2016 .
^ "Specsavers Fiction (with a Sense of Place) Winner". Архивировано из оригинала 2021-05-12 . Получено 2017-04-10 .
^ "Не говорите, что у нас ничего нет - Премия BAILEYS для женщин за художественную литературу". Премия BAILEYS для женщин за художественную литературу . Получено 21.03.2017 .
^ "Возвращается премия Folio: в шорт-листе 2017 года к нон-фикшн присоединяются романы" . Получено 10 апреля 2017 г.
^ "Я финалист премии по приготовлению латте гринзане 2018" . Проверено 15 апреля 2020 г.
^ "Voici les gagnants et gagnantes des prestigieux Prix Litéraires du Gouverneur général" . Ici Radio-Canada , 29 октября 2019 г.
↑ Фань, Цзяян (11 октября 2016 г.). «Человек, финалист Букера: Китай, где музыка была жизнью и смертью». The New York Times . ISSN 0362-4331 . Получено 07.03.2017 .
↑ Senior, Jennifer (2016-10-23). «Обзор: In „Do Not Say We Have Nothing,“ a Portrait of Souls Snuffed Out». The New York Times . ISSN 0362-4331 . Получено 2017-03-21 .
^ "Книга Мадлен Тьен о текучести истории выигрывает историческую награду - Macleans.ca". Macleans.ca . 2016-10-25 . Получено 2017-03-14 .
^ ab "Не говори, что у нас ничего нет" Мадлен Тьен выигрывает премию Жиллера". The Globe and Mail . Получено 14.03.2017 .
^ "Не говори, что у нас ничего нет". Penguin Random House Canada . Получено 21 марта 2017 г.