« The Negro Speaks of Rivers » — стихотворение американского писателя Лэнгстона Хьюза . Хьюз написал стихотворение, когда ему было 17 лет, и он пересекал реку Миссисипи по пути к отцу в Мексику . Стихотворение было впервые опубликовано в следующем году в журнале The Crisis , в июне 1921 года, положив начало литературной карьере Хьюза. «The Negro Speaks of Rivers» использует реки как метафору жизни Хьюза и более широкого афроамериканского опыта. Оно часто переиздавалось и считается одним из самых известных и знаковых произведений Хьюза.
Лэнгстон Хьюз родился в 1902 году в Миссури . Он учился в средней школе в Кливленде , штат Огайо, где и начал писать. [1] Он окончил Центральную среднюю школу в 1917 году. [2] Через несколько лет после окончания средней школы Хьюз решил поехать в Мехико и жить со своим отцом, которого он не очень хорошо знал. Он уехал в 1920 году. [3]
Хьюз сказал, что стихотворение было написано примерно за «десять или пятнадцать минут» на «обратной стороне конверта», который у него был [4] : 620 , когда ему было 17 лет, и он пересекал реку Миссисипи по пути к отцу в Мексику. [3] Стихотворение было впервые опубликовано в The Crisis в июне 1921 года, [5] а затем было собрано в The Weary Blues 1926 года . [6] Поэтесса Джесси Редмон Фосет , которая была литературным редактором The Crisis, была ответственна за первоначальное принятие и публикацию «The Negro Speaks of Rivers». Фосет написала в рецензии на The Weary Blues после его публикации, что после того, как она прочитала стихотворение, она принесла его WEB Du Bois (издателю The Crisis ) и сказала: «Как вы думаете, какой цветной человек есть в Соединенных Штатах, который пишет так и при этом неизвестен нам?» Она узнала, кто такой Хьюз, и стихотворение было опубликовано. [7] [8]
Спустя двадцать лет после публикации поэмы Хьюз предложил превратить ее в голливудский фильм, но проект так и не был реализован. [9] : 305
Я знал реки:
Я знал реки, древние как мир и старше, чем
поток человеческой крови в человеческих жилах.
Моя душа стала глубокой, как реки.
Я купался в Евфрате, когда рассветы были молоды.
Я построил свою хижину недалеко от Конго , и она убаюкивала меня.
Я смотрел на Нил и возводил над ним пирамиды.
Я слышал пение Миссисипи , когда Эйб Линкольн
спускался в Новый Орлеан , и я видел, как ее илистая
грудь становилась золотой на закате.
Я знал реки:
Древние, темные реки.
Моя душа стала глубокой, как реки.
«Негр говорит о реках» — одно из самых ранних стихотворений Хьюза, которое считается началом его карьеры поэта. [10] Сандра Мерриуэзер в «Энциклопедии американской поэзии» назвала это стихотворение одним из лучших произведений Хьюза, [10] и назвала его «визитной карточкой». [11] : 183 Однако его также называли одним из «самых нехарактерных» стихотворений. [12] : 41 Это произведение — одно из самых известных его стихотворений. [3] Профессор Айра Дворкин описал стихотворение как «знаковое произведение Хьюза и Гарлемского ренессанса ». [13] После публикации оно «порадовало чернокожих традиционалистов», которые оценили посыл стихотворения. [8] Стихи Хьюза «Негр говорит о реках», « Мать сыну » и « Гарлем » были описаны в Энциклопедии афроамериканской литературы как «гимны черной Америки». [14]
В стихотворении река используется как метафора жизни Хьюза и более широкого опыта афроамериканцев. [10] Оно не рифмуется и использует строки, в частности повторение «Моя душа выросла глубокой, как реки», чтобы сказать, что, по словам профессора Кристофера К. Де Сантиса, «опыт и история, хотя часто и гнетущие, не погасили, а скорее ободрили развитие души, рождение бессмертного «я», гордого «я», которое теперь говорит со всеми, кто будет слушать». [6] Эта строка также намекает на У. Э. Б. Дюбуа , который написал «Души черного народа» в 1903 году. [10] Хьюз посвятил всю поэму Дюбуа, когда он переиздал ее в «Усталом блюзе» . Посвящение появилось по настоянию Фосе и не было включено в последующие переиздания. [10] [15] : 275 [4] : 620
Хьюз написал поэму во время Великой миграции , движения афроамериканцев из южных штатов в северные города, такие как Чикаго . Уильям Хоган, ученый, помещает поэму Хьюза в контекст этого огромного переселения населения, отмечая, что она «признает необходимость нового типа укорененности, охватывающего историю миграции и переселения. [12] : 188 Хоган утверждает, что, соединяя «цветные сообщества в пространстве и времени», Хьюз разрабатывает «теорию расового сообщества», которая черпает силу из миграции и изменений. «Множество «маршрутов», исторически принятых черной культурой, только укрепляют «корни» сообщества». [12] : 187–188
Исследователь Аллан Бернс считает, что стихотворение написано с точки зрения «души или сознания чернокожих людей в целом», а не самого Хьюза. Бернс также отмечает, что течение рек в стихотворении от Евфрата до Миссисипи следует хронологии истории «от Эдемского сада [...] до современной Америки». Описывая «грязное лоно» реки, становящееся «золотым на закате», Хьюз вносит ноту надежды, которую Бернс приравнивает к фразе per aspera ad astra (через страдания к звездам). [11] : 221 Сам Хьюз не путешествовал много, когда писал стихотворение. [3]
Ученый У. Джейсон Миллер считает, что поэма была антилинчевательным произведением, отмечая, что Хьюз жил в эпоху, когда на него могли повлиять линчевания, особенно после Красного лета 1919 года, когда многочисленные чернокожие подвергались нападениям и были убиты белыми. Миллер отмечает, что Хьюз, вероятно, был запуган, когда он путешествовал в одиночку, чтобы навестить своего отца в Мексике, проезжая через Техас, где произошло множество линчеваний. Миллер продолжает утверждать, что Хьюз использовал поэму, чтобы дать заверение, «что поскольку другие выжили, он и его читатели тоже могут выжить». Хотя поэма названа глаголом в настоящем времени («Speaks»), фактический текст фокусируется на прошлом («I've»). Миллер считает, что это показывает, что Хьюз определяет реки как «часть естественной области, которую необходимо вернуть, как место, которое афроамериканцы знали и теперь должны знать». [16]
В своих ранних произведениях, включая «Негр говорит о реках», Хьюз вдохновлялся американским поэтом Карлом Сэндбергом . [17] [18] : 169 Рейчел Блау Дюплесси утверждает, что часть поэмы переосмысливает «Конго» Вэйчела Линдсея , изображая реку Конго как «пасторальную, питательную, материнскую обстановку». [13] Хьюз ссылается на духовную « Глубокую реку » в строке «Моя душа стала глубокой, как реки». [8] Поэма также написана под влиянием Уолта Уитмена . [8]
Поэма была названа «голосом самой Ассоциации [ NAACP ]», наряду с « Песней сына » Джин Тумер и редакционными статьями, написанными Дюбуа. [13] Одна из самых переиздаваемых работ Хьюза, [12] : 188 поэма была переиздана по крайней мере 11 раз в течение десятилетия с момента ее первой публикации, в том числе в антологии 1925 года «Новый негр» , работе 1927 года «Рождественские сумерки» [ 13] и собственной работе Хьюза «Хранитель снов» в 1932 году. [12] : 130
После смерти Хьюза 22 мая 1967 года [19] его прах был захоронен в Центре исследований черной культуры имени Шомбурга в Гарлеме под космограммой , вдохновленной «Негр говорит о реках». Космограмма называется «Реки » и была разработана Хьюстоном Конвиллом . В центре космограммы находится строка: «Моя душа стала глубокой, как реки». [20]
Хореограф танца Перл Примус создала произведение, основанное на поэме. [21]