stringtranslate.com

Мечта о трубе (мюзикл)

Pipe Dream — седьмой мюзикл команды Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна II ; премьера состоялась на Бродвее 30 ноября 1955 года. Работа основана наромане Джона Стейнбека «Сладкий четверг» — Стейнбек написал роман, продолжение «Консервного ряда» , в надежде, что его адаптируют в мюзикл. Действие мюзикла происходит в Монтерее, штат Калифорния , и он рассказывает историю романа между Доком, морским биологом, и Сьюзи, которая в романе является проституткой; ее профессия только упоминается в сценической работе. Pipe Dream не был полным провалом, но стал финансовой катастрофой для Роджерса и Хаммерстайна .

Продюсеры Бродвея Сай Фойер и Эрни Мартин владели правами на Sweet Thursday и хотели, чтобы Фрэнк Лессер написал мюзикл по нему. Когда Лессер оказался недоступен, Фойер и Мартин сумели заинтересовать Роджерса и Хаммерстайна в проекте. Когда Хаммерстайн адаптировал Sweet Thursday , он и Роджерс были обеспокоены тем, что в главной женской роли будет проститутка, а часть мюзикла будет проходить в борделе. Они подписали контракт с оперной дивой Хелен Траубель на роль Фауны, хозяйки дома .

По мере того, как шоу продвигалось через пробы, Хаммерстайн неоднократно пересматривал его, затмевая профессию Сьюзи и природу дома Фауны. Pipe Dream получил негативные отзывы и быстро закрылся, как только исчерпал свою предварительную продажу. У него не было национального тура или лондонской постановки, и с тех пор его редко показывали. Киноверсия шоу не была снята; Организация Роджерса и Хаммерстайн (которая лицензирует их работы) когда-то надеялась на киноверсию с участием Маппетов , где Фауну играла Мисс Пигги .

Зарождение

Сай Фойер

После Второй мировой войны Сай Фойер и Эрни Мартин начали вместе продюсировать мюзиклы. Фойер был бывшим главой музыкального отдела в малобюджетной Republic Pictures ; Мартин был телевизионным руководителем. Получив права на фарс Charley's Aunt , они выпустили его как музыкальную комедию Where's Charley? с музыкой Фрэнка Лессера . Среди спонсоров Where's Charley? были Роджерс и Хаммерстайн, которые помогли получить дополнительные инвестиции. Шоу стало хитом и помогло Фойеру и Мартину утвердиться на Бродвее [1] — они продолжили продюсировать Guys and Dolls . [2]

После успеха Guys and Dolls Фойер и Мартин заинтересовались адаптацией романа Джона Стейнбека 1945 года «Консервный ряд» в мюзикл. Они чувствовали, что некоторые персонажи, такие как морской биолог Док, хорошо подойдут для мюзикла, но многие другие — нет. Стейнбек предложил ему написать продолжение « Консервного ряда» , в котором будут персонажи, привлекательные для Фойера и Мартина. Основываясь на предложениях Фойера и Мартина по сюжетной линии, Стейнбек начал писать « Сладкий четверг» . [3]

Действие Cannery Row происходит в Монтерее, Калифорния , до Второй мировой войны. В Sweet Thursday Док возвращается с войны и обнаруживает, что Cannery Row почти опустел, а многие из его ярких друзей ушли. Даже его близкая подруга Дора, которая управляла публичным домом Bear Flag Restaurant, умерла, а ее сестра Фауна заняла ее место мадам. [4] Бывший социальный работник, Фауна учит девушек, как правильно сервировать стол, надеясь, что они выйдут замуж за богатых мужчин. [5] Друзья Дока Мак (Мак в Pipe Dream ) и Хейзел (оба мужчины) все еще рядом. Они решают, что недовольство Дока вызвано одиночеством, и пытаются свести его с Сьюзи, проституткой, которая только что приехала в Монтерей. У них короткий роман; испытывая отвращение к своей жизни в качестве проститутки, Сьюзи покидает публичный дом и переезжает в заброшенный котел . Она решает, что не может оставаться с Доком, но говорит своим друзьям, что если Док заболеет, она будет заботиться о нем. Услужливая Хейзел тут же ломает Доку руку, пока он спит, снова сводя двух влюбленных вместе. В конце Док и Сьюзи отправляются в Ла-Хойю, чтобы вместе собирать морские образцы. [4]

Первоначально Фойер, Мартин и Стейнбек хотели, чтобы произведение было написано Лессером, но он был занят проектом, который в конечном итоге стал The Most Happy Fella . [3] После отказа Лессера Фойер и Мартин обратились к Роджерсу и Хаммерштейну со своим проектом, который тогда назывался The Bear Flag Café . С самого начала чопорный Хаммерштейн чувствовал себя неуютно в обстановке, говоря Фойеру: «Мы делаем семейные шоу». [6] Однако Хаммерштейн обнаружил, что его привлекают персонажи. Док и Сьюзи были культурно несовместимы, но тянулись друг к другу, причем Док был довольно угрюмым, а Сьюзи — несколько напряженной. Подобные пары привели к успеху не только в парных произведениях Carousel и South Pacific , но и в работах Хаммерштейна до его сотрудничества с Роджерсом, таких как The Desert Song и Rose-Marie . [7] В начале 1953 года Стейнбек отправил Хаммерштейну ранние черновики романа. Роджерс также был обеспокоен идеей сделать проститутку главной героиней, но в конце концов сдался. [2] Они оба согласились написать и спродюсировать адаптацию. [8]

Работая со Стейнбеком, Роджерсом и Хаммерштейном, хотя они и были известны такими хитами, как «Оклахома!» , «Карусель» и «Южный Тихий океан» , потерпели относительный провал с мюзиклом 1953 года « Я и Джульетта» , рассказом о романтике между актерами и рабочими сцены за кулисами мюзикла. [9] Прежде чем согласиться на проект «Сладкий четверг» , дуэт рассматривал другие проекты для своей следующей совместной работы, такие как адаптация фильма «Саратогский багажник» . Предложение адвоката Дэвида Меррика адаптировать серию произведений Марселя Паньоля , на которые Меррик имел права на постановку, провалилось, когда дуэт не захотел, чтобы Меррик был ассоциированным продюсером; Меррик взял проект в другом месте, и он был развит в хит «Фанни» . После этого Хаммерштейн заявил: «Какого черта мы отказались от «Фанни» ? Что, черт возьми, мы пытались доказать? Боже мой, это отличная история, и посмотрите, сколько хлама мы натворили!» [10]

Написание и кастинг

Фотография бородатого стареющего мужчины в полупрофиле
Джон Стейнбек

Стейнбек продолжал писать в конце 1953 года, пока Хаммерстайн и Роджерс отправились в Лондон, чтобы поставить постановку Вест-Энда « Король и я» . Когда Хаммерстайн получил новый материал от Стейнбека, он и Роджерс начали планировать мюзикл, придумывая сцены и решая, где должны быть размещены песни. 1 января 1954 года, после завершения романа Стейнбека, Хаммерстайн начал писать диалоги и тексты песен. « Sweet Thursday» был опубликован в начале 1954 года и получил неоднозначные отзывы. Позже Стейнбек прокомментировал: «Некоторые критики так обеспокоены моей литературной позицией, что не могут читать мою книгу, не беспокоясь о том, как она впишется в мое место в истории. Кого это волнует?» [11] К тому времени Роджерс и Хаммерстайн были заняты созданием киноверсии « Оклахомы»! [11]

На роль хозяйки борделя Фауны дуэт остановился на знаменитой диве Хелен Траубель . [12] Прецедент для такого кастинга уже был — бывшая оперная звезда Эцио Пинца играл учтивого француза Эмиля де Бека в «Южной части Тихого океана» и получил восторженные отзывы за свою игру. [13] Траубель, помимо того, что была хорошо известна своими вагнеровскими ролями , также была отмечена пением в ночных клубах. [14] В 1953 году новый импресарио Метрополитен-опера Рудольф Бинг , посчитав, что она снижает тон заведения, отказался продлевать с ней контракт. [15] Хаммерштейн увидел Траубель во время ее первого появления в ночном клубе Копакабана в Нью-Йорке, а затем пошел за кулисы, чтобы предсказать Траубель, что она сразу же придет на Бродвей. Несколько месяцев спустя он снова увидел ее шоу в Лас-Вегасе и предложил ей роль. [16] Когда Траубель предложили эту роль, она с радостью согласилась, [15] хотя позже она отметила, что никогда не позиционировала себя как настоящую актрису. [17]

С самого начала проекта Фойер и Мартин хотели, чтобы Генри Фонда (который был женат на падчерице Оскара Хаммерштейна Сьюзан Бланчард ) сыграл Дока. Актёр потратил месяцы на уроки, пытаясь довести свой голос до стандарта. Позже Фонда заявил, что после шести месяцев занятий вокалом он «все еще не мог петь ни хрена». [12] После своего первого прослушивания для Роджерса Фонда попросил композитора высказать своё честное мнение, и Роджерс заявил: «Мне жаль, это было бы ошибкой». [12]

Сай Фойер вспоминал:

Итак, наконец, после того, как мы прошли через все это, мы передаем [Фонду] Роджерсу и Хаммерштейну, и он уходит. Оскар не хотел Фонду, потому что Фонда был его зятем, и, кроме того, Дик сказал: «Мне нужны певцы», и он нанимает Хелен Траубель на роль мадам, и она оказывается в топе, а Док теперь второй ведущий! [12]

В конечном итоге дуэт остановился на Уильяме Джонсоне , который играл главную мужскую роль в гастрольной компании « Энни, достань свой пистолет» , которую они продюсировали, и пригласил его на роль Дока. [18]

Существуют противоречивые сведения о том, кто был первым выбором на роль странствующей проститутки Сьюзи. По некоторым данным, Роджерс и Хаммерстайн пытались заполучить Джули Эндрюс . Эндрюс помнит, как прослушивалась на обоих мужчин, и Роджерс спросил ее, пробовалась ли она на другие шоу. Когда Эндрюс сказала, что она пробовалась на новый мюзикл, написанный Аланом Джеем Лернером и Фредериком Лоу по пьесе Джорджа Бернарда Шоу « Пигмалион » , под предварительным названием «Моя леди Лиза» , Роджерс ответил: «Если они попросят тебя сыграть в этом шоу, я думаю, ты должна это сделать. Если нет, пожалуйста, дай нам знать, потому что мы с удовольствием задействуем тебя». Роль Эндрюс в роли Элизы Дулитл в «Моей прекрасной леди » вывела бы ее на вершину славы. Другим кандидатом была Джанет Ли , которой Роджерс очень восхищался, но актриса оказалась недоступной. Продюсеры остановились на Джуди Тайлер , которую Роджерс увидел по телевизору во время просмотра шоу «Хауди Дуди» [19] , в котором она сыграла роль принцессы Саммерфолл Винтерспринг [15] .

Для постановки пьесы дуэт нанял Гарольда Клурмана , известного своей работой в драме и одного из основателей Group Theatre . Джо Мильцинер , ветеран нескольких постановок Роджерса и Хаммерштейна, был сценографом. В отличие от сложной постановки « Я и Джульетта» , декорации Мильцинера были простыми, система контуров домов на фоне задников, представляющих Монтерей. [20] Борис Рунанин был хореографом, Роберт Рассел Беннетт обеспечивал оркестровку, а Сальваторе Делл'Изола дирижировал. [21] Двое продюсеров надеялись нанять престижный театр Majestic Theatre , где шла South Pacific , но процесс написания занял слишком много времени, и Majestic был потерян для Фанни . [20] Вместо этого они заказали театр Shubert Theatre , который был в высшем ранге бродвейских театров, но не такой престижный, как Majestic. [20] Уникальным для их совместной работы было то, что они не искали спонсоров, а сами взяли на себя все расходы. [22] Позже Фойер сказал о сделке, которую он и Мартин заключили с Роджерсом и Хаммерштейном: «И сделка была довольно хорошей: 50 процентов продюсерской доли. И мы подумали: мы богаты! И мы передали это им, а они это уничтожили». [11]

Репетиции и пробы

Фотография Хаммерштейна среднего возраста, сидящего в костюме.
Оскар Хаммерстайн II

Когда в сентябре 1955 года начались репетиции, Роджерс собрал актерский состав и сказал им, что отправляется в больницу на небольшую операцию. На самом деле, у Роджерса диагностировали рак челюстной кости. Он провел выходные перед операцией, сочиняя одну последнюю песню для Pipe Dream . Операция потребовала удаления части челюстной кости и языка, а также некоторых лимфатических узлов . Операция состоялась 21 сентября 1955 года; через десять дней после операции он вернулся в театр, наблюдая за репетициями, хотя некоторое время только как зритель. [23]

После начала репетиций Стейнбек написал Хаммерштейну, чтобы выразить свое восхищение адаптацией. Он стал еще более встревоженным, поскольку пьеса медленно пересматривалась на репетициях и во время проб. По словам Траубеля, пьеса «очищалась... поскольку сцена за сценой становились выхолощенными». [24] Пересмотры сделали профессию Сьюзи менее ясной, а также сфальсифицировали природу дома Фауны. Одна из переработок удалила полицейское досье Сьюзи за «бродяжничество». [24] Эти изменения были вызваны тем фактом, что зрители на пробах в Нью-Хейвене и Бостоне чувствовали себя неуютно в обстановке и роли Сьюзи; [25] к тому времени, когда переделки были завершены, сценарий можно было прочитать так, что Сьюзи просто жила у Фауны. [24]

Стейнбек отметил эту тенденцию на странице изменений диалогов:

«Одним из самых серьезных замечаний является неопределенность положения Сьюзи в «Медвежьем флаге». Это либо публичный дом, либо нет. Сьюзи либо устроилась туда на работу, либо нет. Пьеса не приносит удовлетворения и оставляет зрителей в недоумении. Моя позиция заключается в том, что она хорошо взялась за работу, но она не была хороша в этом. В книге Фауна объясняет, что Сьюзи не годится в качестве мошенницы, потому что в ней есть что-то женственное. Хотелось бы, чтобы мы сохранили эту мысль, потому что она многое объясняет за короткое время». [26]

В другой записке Стейнбек отметил, что пафос Сюзи как проститутки придал большую часть драматического напряжения сцене, в которой Док отвергает Сюзи, а позже и ее отвержению его. «Я думаю, если вы наконец вынесете тему этой пьесы на открытое пространство, но широко открыто, вы решите ее большую слабость и поднимете ее на высокий уровень... Если этого не сделать, я не смогу ни верить, ни воспринимать Pipe Dream всерьез». [27]

В конце концов, деятельность Сьюзи в Bear Flag была замалчена, поскольку Хаммерштейн сосредоточился на ее отношениях с Доком. Намекая на акцент Хаммерштейна на сцене, в которой Сьюзи готовит Доку суп после того, как Хейзел сломал ему руку, Стейнбек заявил: «Вы превратили мою проститутку в приезжую медсестру!» [28]

Сюжет

Действие пьесы происходит в середине 1950-х годов на Кэннери-Роу в Монтерее, Калифорния. В книге Стейнбека, которая легла в основу мюзикла, Медвежий Флаг — это бордель, а Сьюзи — проститутка. Это упоминается в мюзикле, но никогда не выражается напрямую.

Акт 1

Уильям Джонсон в роли Дока и Майк Келлин в роли Хейзел в лаборатории Дока

Ранним утром морской биолог Док уже на работе в своей единоличной Западной биологической лаборатории, готовя заказ на морских звезд для отправки в университет. Его недалекая подруга Хейзел (мужчина) заходит поболтать с ним («All Kinds of People»). Миллисент, богатая молодая леди, входит из соседней комнаты, где она провела (часть) ночи с Доком. Мак, еще один друг Дока, приводит Сьюзи, которая поранила руку, разбив окно, чтобы украсть пончики. Док, чье отсутствие медицинского образования не мешает обитателям Кэннери-Роу искать его для лечения, перевязывает ей руку, когда раздраженная Миллисент уходит. Сьюзи, новенькая в городе, интересуется работой Дока («The Tide Pool») и рассказывает о своем путешествии из Сан-Франциско («Everybody's Got a Home but Me»). Фауна, которая управляет близлежащим кафе Bear Flag Café — заведением, открытым даже в это время — услышала, что новая девушка в городе поранилась, и пришла поговорить с Сьюзи. Сначала Фауна не хочет приглашать Сьюзи в Bear Flag, но когда Джим, местный коп в штатском, устраивает Сьюзи каверз, Фауна принимает Сьюзи. Сьюзи полностью осознает, что это за место.

Сьюзи и Док на свидании. Джерри Лазарр — Эстебан.

Ночлежка Palace, где живут Мак, Хейзел и другие местные жители, представляет собой склад позади китайского магазина, который теперь принадлежит Джо-мексиканцу, и жители ночлежки размышляют о своем неловком жизненном пути («Автобус с перекошенными боками»). Фауна ненадолго заходит, чтобы сказать Хейзел, что она прошла его «ужасный путь» и что однажды он станет президентом. У мальчиков из ночлежки проблема: Джо-мексиканец ведет себя так, будто не знает, что он владеет сараем; он, похоже, не требует арендной платы и не выгоняет их. Они хотели бы узнать, знает ли Джо о своем владении, не предупреждая его. Мальчики придумывают идею разыграть свой сарай в лотерею, причем лотерея будет подстроена так, что Док, который не выгонит их, станет победителем. Призовые деньги позволят Доку купить микроскоп, необходимый ему для его научной работы. Они выясняют у Джо схему; он предлагает продавать билеты в своем магазине и не проявляет никакого сознания, что владеет сараем.

Сьюзи и Док испытывают влечение друг к другу; на самом деле она тихо убирает его комнаты, пока он ловит рыбу в приливном бассейне («The Man I Used to Be»). Фауна пытается убедить Дока, который пользуется большим успехом у дам, ухаживать за Сьюзи. Когда Док пренебрежительно относится к нему, Фауна объясняет, что хочет вытащить Сьюзи из Bear Flag, когда его на ночь занимает частная вечеринка. Док соглашается вывести Сьюзи и обращаться с ней как с леди. Фауна возвращается в Bear Flag («Sweet Thursday») и старается придать Сьюзи уверенности («Suzy is a Good Thing»). Свидание Дока и Сьюзи вызывает большой интерес у жителей Кэннери-Роу. Оба нервничают; Док носит непривычный галстук, а Сьюзи пытается вести себя как леди, но ее лоск временами стирается. («All At Once You Love Her»). После ужина они решают продолжить вечер на уединенной песчаной дюне.

Акт 2

Хелен Траубель в роли Фауны и некоторых из ее «девушек» в сцене вечеринки во втором акте

На следующее утро девушки из Bear Flag измотаны; участники частной вечеринки измотали их. Они гадают, как прошло свидание Сьюзи с Доком. Хотя сейчас только июль, Фауна занята заказом рождественских открыток Bear Flag («Самый счастливый дом в квартале»). Сьюзи приходит и рассказывает Фауне о свидании; что Док не делал ей никаких попыток, и что Док признался, как он одинок. Она убеждена, что Доку «никто не нужен, как я»; ему нужна жена. Фауна подбадривает, но Сьюзи считает, что Док, зная, что он делает с ее историей и работой, не захочет ее. В Ночлежке на следующий вечер должна состояться костюмированная вечеринка, на которой должна состояться лотерея — Фауна предлагает, чтобы на вечеринке Сьюзи спела Доку «Ты выйдешь за меня?». Сьюзи все еще нервничает; Фауна напоминает ей, что прошлой ночью Док не обращался с ней как с бродягой, и она не вела себя как бродяга. По мере того, как слухи о празднике распространяются, сообщество с энтузиазмом относится к предстоящей встрече («Вечеринка, которую мы устроим завтра вечером»)

Джуди Тайлер в роли Сьюзи в заброшенном котле

В ночлежке начинается дикий праздник. Фауна, которая сначала была в костюме ведьмы, похоже, превращает свой костюм в костюм крестной феи. После некоторых фокусов с билетами Док выигрывает в лотерею, к удивлению некоторых. Когда Сюзи выходит в белом платье невесты и поет свои реплики, Док не впечатляется, а Сюзи унижается. Когда они оба расходятся в противоположных направлениях, вечеринка распадается на драку.

Док (Джонсон) проникает через трубу, чтобы добиться расположения Сьюзи (Тайлер)

Сьюзи устраивается на работу в бургерную и переезжает в заброшенный бойлер, вход в который осуществляется через пристроенную трубу. Док недоволен, и Хейзел решает, что нужно что-то делать («Thinkin'»). Он не может придумать ответ и в конце концов забывает вопрос. Проходит несколько недель, и Джо-мексиканец добивается расположения Сьюзи. У него ничего не получается, и его попытки раздражают Дока. На следующий день сам Док подходит к трубе с цветами в руках («How ​​Long?»), все еще не понимая, почему он ищет такую ​​девушку, как Сьюзи. Сьюзи пускает его в бойлер, который она оборудовала по-домашнему. Она преуспевает в бургерной, но благодарна Фауне за то, что она дала ей уверенность. Она достаточно уверена в себе, чтобы отвергнуть Дока, который несчастлив, но философски настроен («The Next Time It Happens»).

Хейзел видит Дока еще более подавленным, чем прежде, и просит Сьюзи объясниться. Сьюзи говорит, что она не хочет идти и быть с Доком, но «если он заболеет или сломает ногу или руку или что-то еще», она пойдет к нему и принесет ему суп. Колеса в голове Хейзел начинают непривычно вращаться, и некоторое время спустя, когда Мак проходит мимо Хейзел на улице, Мак удивляется, увидев своего друга с бейсбольной битой. Когда сцена возвращается в лабораторию Дока, он получает лечение у настоящего врача и пытается разгадать, как он сломал руку. Заходит Сьюзи и готовит ему суп, пока Хейзел и Мак по очереди смотрят в замочную скважину. Док признается, что он нуждается в Сьюзи и любит ее, и они обнимаются. Когда приходят Фауна и девочки, приходят и другие мальчики из Ночлежки, и Мак дает Доку то, что было куплено на лотерейные деньги — самый большой (теле)скоп в каталоге. («Финал»)

Музыкальные номера

Производство

На обложке программки Pipe Dream изображены Траубель, Джонсон и Тайлер в главных ролях.

Премьера Pipe Dream состоялась на Бродвее 30 ноября 1955 года в театре Шуберта с Хелен Траубель в роли Фауны, Уильямом Джонсоном в роли Дока, Джуди Тайлер в роли Сьюзи, Джорджем Д. Уоллесом в роли Мака и Майком Келлином в роли Хейзел. [21] На тот момент шоу получило самую большую предварительную продажу билетов в истории Бродвея — 1,2 миллиона долларов. [29] Часть неприязни Стейнбека исчезла во второй вечер, на котором он присутствовал, а затем пошел за кулисы, чтобы поприветствовать актеров. После праздничного ужина в Sardi's, во время которого менеджер подал шампанское на его стол, он сказал своей жене Элейн: «Разве театр не чудесен?» [30] Автор не держал на нее обиды; позже он сказал Хаммерштейну, что признает, что Роджерс и Хаммерштейн в конечном итоге несут ответственность за шоу и имеют право вносить изменения. [29]

Роджерс и Хаммерстайн не разрешали групповые продажи, так называемые «театральные вечеринки» для своих шоу. Они сняли запрет для Pipe Dream , и предварительные продажи театральных вечеринок помогли сохранить шоу, так как после премьеры было мало продаж, учитывая мрачные отзывы. Более 70 представлений были полностью проданы группам. В марте 1956 года, в последней попытке спасти шоу, Роджерс и Хаммерстайн несколько пересмотрели его, переместив несколько музыкальных номеров. Траубель пропустила несколько представлений из-за болезни и ушла, когда ее контракт истек за несколько недель до закрытия шоу в июне 1956 года — ее заменила Нэнси Эндрюс . [31] Дублер Траубель, Рут Кобарт , сыграла 42 из 245 представлений шоу. [32]

Pipe Dream был номинирован на девять премий «Тони» ; он проиграл в номинации «Лучший мюзикл» единственному другому номинанту, Damn Yankees . [33] Элвин Кольт стал единственным победителем в номинации «Лучший дизайн костюмов» . [34] Джонсон умер от сердечного приступа в течение года после закрытия Pipe Dream ; Тайлер погиб в автокатастрофе в тот же промежуток времени. [33] Эти трагедии убедили Траубель, что на Pipe Dream было наложено проклятие , и она начала носить с собой талисманы на удачу, когда выступала. [32]

Плохие отзывы о Pipe Dream сделали национальный тур или показ в Лондоне нецелесообразными. Последующие постановки были крайне редки. [25] В 1981 году общественное театральное производство Pipe Dream было представлено театром Conejo Players в Таузенд-Оукс, Калифорния . Критик Los Angeles Times Дэн Салливан восхищался небольшой постановкой, но назвал шоу «самым пустым мюзиклом, который когда-либо писали два гения» и сказал о нем: «Представьте себе песню ['The Happiest House on the Block'] о публичном доме, которая описывает происходящее там после полуночи как 'дружелюбное, глупое и веселое'». [35] В 1995 и 2002 годах 42nd Street Moon представили его как постановочный концерт. [32] Он был представлен в марте-апреле 2012 года New York City Center Encores ! [36] также как постановочный концерт; [37] В актерский состав вошли Уилл Чейз (Док), Лора Оснес (Сьюзи), Лесли Аггамс (Фауна), Стивен Уоллем (Хейзел) и Том Вопат (Мак). [38] В июле и августе 2013 года спектакль был представлен небольшим лондонским театром Union Theatre под руководством Саши Риган . [39] [40] При жизни авторов не планировалось экранизации. [25] Организация Rodgers & Hammerstein, которая лицензирует произведения пары, предложила экранизацию с Маппетами . Люди будут играть Дока и Сьюзи; Маппеты будут играть другие роли — с Мисс Пигги в роли Фауны. [30]

Музыка и записи

Фотография Роджерса среднего возраста, сидящего в театре, одетого в костюм и держащего сигарету.
Ричард Роджерс

Несмотря на плохие отзывы о мюзикле, Роджерсу отдали должное за изобретательную партитуру. «Sweet Thursday» — лёгкая прогулка , что необычно для Роджерса, который редко их писал. Однако биограф Роджерса Уильям Хайленд предполагает, что «Sweet Thursday» не вписывался в характер голоса Траубел. [41] Хайленд также предполагает, что «The Next Time It Happens», дуэт Сьюзи и Дока, когда они решают, что их любовь не сработает, должен был быть более меланхоличным, а «The Man I Used To Be» Дока — скорее жалобой, чем живой мелодией. [42] По словам бродвейского сценариста Кена Мандельбаума , « Pipe Dream содержит в целом захватывающую партитуру». [33] Он называет «Everybody's Got a Home but Me» Сьюзи «великолепной балладой тоски». [33]

Во время репетиций и даже во время показа шоу, Роджерс неоднократно пересматривал музыку, пытаясь подогнать песни под голос Траубель. По словам Брюса Помахака из Rodgers & Hammerstein Organization, «поскольку она начала беспокоиться о том, что ее нью-йоркские поклонники подумают о ней как о певице , тональность каждого из ее номеров постепенно повышалась». [43] Один из номеров Траубель был представлен в трех разных версиях, прежде чем был отменен в пользу, по словам Помахака, «чего-то, что звучало как отрывок из выступления Траубель в Вегасе». [43] «All At Once You Love Her» приобрела некоторую популярность, когда была записана во время показа шоу Перри Комо ; в том, что Помахак предполагает, было попыткой умилостивить Траубель, для нее была добавлена ​​реприза песни, и обеспечила «один из самых прекрасных моментов во всем Pipe Dream ». [43] Организация объявила, что новая вокальная партитура будет опубликована в 2012 году, хотя по состоянию на 2017 год она не появилась — существующая партитура отражает изменения, внесенные, когда Нэнси Эндрюс взяла на себя эту роль. [43]

Песни Pipe Dream были повторно использованы в других работах. «The Man I Used to Be» и «The Next Time It Happens» были включены в сценическую версию 1996 года мюзикла Роджерса и Хаммерштейна 1945 года State Fair . [44] «The Next Time It Happens» была вставлена ​​в переработанную версию Дэвида Генри Хванга более поздней работы Роджерса и Хаммерштейна Flower Drum Song . Использованная во время показа шоу в Лос-Анджелесе в 2001 году, [45] она была вырезана до того, как шоу достигло Бродвея в 2002 году. [46] По словам Дэвида Льюиса в его истории бродвейского мюзикла, «офис Роджерса и Хаммерштейна, похоже, отказался от того, чтобы Pipe Dream и [ Me and ] Juliet когда-либо нашли аудиторию... так что эти песни можно забрать». [47]

Томас Хишак в своей энциклопедии «Роджерс и Хаммерштейн» заявил, что оригинальный альбом актеров был хорошо спродюсирован, но многие песни звучали лучше, когда их записывали другие артисты. [25] The New York Times предположила, что в музыке есть отголоски более ранних работ дуэта, что придало ей «разочаровывающий оттенок фамильярности». [48] The Times похвалила и Тайлера, и Джонсона за их пение на альбоме, и, признавая, что Траубель с трудом переходила от оперной певицы к бродвейской певице, написала, что «по большей части она делает переход любезно и эффективно». [48] Оригинальная запись актеров была выпущена на компакт-диске RCA Victor Broadway в 1993 году. [49]

Концертный альбом постановки Encores! с участием Оснеса и Чейза был выпущен 18 сентября 2012 года. [50] [51] Саскин отозвался о нем весьма благосклонно, назвав шоу «увлекательным мюзиклом по нескольким пунктам, и тем, который демонстрирует богатое, яркое звучание чистого Роджерса и Хаммерштейна. Этот опыт переносится — в полной мере — и на альбом актеров». [52]

Прием и последствия

Роджерс (слева) и Хаммерстайн

Мюзикл получил средние и плохие отзывы. Брукс Аткинсон из The New York Times назвал его «приятным, ленивым романом ... мистер Роджерс и мистер Хаммерштейн в минорной тональности». [53] Джон Чепмен из Daily News заявил: «Возможно, Хаммерштейн и Роджерс слишком джентльмены, чтобы иметь дело с подлыми и беспутными обитателями Стейнбека». [29] Уолтер Керр из Herald Tribune предположил: «Кто-то, кажется, забыл взять с собой тот галлон хорошего красного вина». [28] Джон МакКлейн из Journal-American заявил: «Это далеко от возвышенных талантов команды, которая создала South Pacific . Они должны быть людьми, в конце концов». [54] Журнал Billboard вторил многим рецензентам, в целом восхваляя мелодии Роджерса и тексты Хаммерштейна, в то же время критикуя либретто последнего: «громоздкое снотворное». [55] Стивен Саскин в своей книге, описывающей обзоры премьеры на Бродвее, заявил, что Pipe Dream получил один положительный отзыв от семи главных критиков Нью-Йорка, два смешанных и четыре неблагоприятных. [56] Луи Кроненбергер в журнале Time подытожил его как «умелый, профессиональный и разочаровывающий». [57] Билли Роуз сказал о Pipe Dream : «Знаете, почему Оскар не должен был писать это? Этот парень никогда в жизни не был в борделе». [58]

Публично Хаммерштейн признал вину за себя и Роджерса и заявил, что если бы мюзикл продюсировал кто-то другой, «мы бы сказали, что это продюсеры, с которыми мы не хотели бы работать снова». [22] По словам Сая Фойера, Хаммерштейн в частном порядке обвинил его и Мартина, сказав им: «Мы поверили вашей подаче, пошли и сделали то, для чего мы никогда не были созданы, и мы никогда не должны были этого делать». [22] В 2011 году журнал Smithsonian Magazine поставил Pipe Dream на первое место среди провалов Бродвея всех времен. [59]

По словам автора Фредерика Нолана, который вел хронику работ Роджерса и Хаммерштейна, Pipe Dream «стоил им целое состояние». [22] Роджерс позже заявил, что это была единственная из их работ, которая ему действительно не понравилась; что если вы начинаете с плохой идеи, то все будет испорчено этим: «Нам не следовало иметь дело с проститутками и бродягами». [42] Роджерс также обвинил кастинг Траубель, которую он считал неподходящей для этой роли. Внук Хаммерштейна, Оскар А. Хаммерштейн, в своей книге о своей семье согласился с мнением Роджерса о Траубель — «слишком много Брунгильды , [ sic ] недостаточно мисс Китти [барменши из Gunsmoke ]». [60] Биограф старшего Хаммерштейна, Хью Фордин, связал провал пьесы с ханжеством поэта:

South Pacific , Carousel и [работа Хаммерштейна] Carmen Jones рассказывают истории, основанные на силе сексуального влечения. Пока сексуальность была неявной, Оскар мог относиться к ней с тем же пониманием, которое он привносил в другие аспекты человеческого поведения... Его проблема заключалась в открытом обращении с сексуальным материалом; из-за этой сдержанности Pipe Dream не был тем, чем мог бы быть. [29]

Награды и номинации

Оригинальная постановка на Бродвее

Смотрите также

Ссылки

  1. Нолан, стр. 228.
  2. ^ ab Hyland, стр. 227.
  3. ^ ab Nolan, стр. 229.
  4. ^ ab Hyland, стр. 228–229.
  5. Фордин, стр. 323.
  6. Мордден, стр. 168.
  7. Мордден, стр. 170.
  8. Мордден, стр. 169.
  9. Хайленд, стр. 223–224.
  10. Фордин, стр. 322.
  11. ^ abc Нолан, стр. 230.
  12. ^ abcd Нолан, стр. 231.
  13. Хайленд, стр. 179–189.
  14. Хищак, стр. 297.
  15. ^ abc Мордден, стр. 172.
  16. Фордин, стр. 324.
  17. Фордин, стр. 325.
  18. ^ ab Hischak, стр. 219.
  19. Нолан, стр. 232.
  20. ^ abc Мордден, стр. 172–173.
  21. ^ abc Хищак, стр. 218.
  22. ^ abcd Нолан, стр. 234.
  23. Хайленд, стр. 229–230.
  24. ^ abc Фордин, стр. 326.
  25. ^ abcd Хищак, стр. 220.
  26. Фордин, стр. 326–327.
  27. Фордин, стр. 327.
  28. ^ ab Mordden, стр. 174.
  29. ^ abcd Фордин, стр. 329.
  30. ^ ab Mordden, стр. 177.
  31. Блок, стр. 245–246.
  32. ^ abc Pipe Dream Архивировано 28 сентября 2007 г. на Wayback Machine . 42nd Street Moon . Получено 2 февраля 2011 г.
  33. ^ Блок abcd , стр. 246.
  34. Хищак, стр. 373.
  35. Салливан, Дэн. Pipe Dream освещает сцену Конехо. Los Angeles Times , 30 апреля 1981 г., раздел VI, стр. 4. Получено 14 февраля 2011 г. Плата за статью.
  36. Ишервуд, Чарльз (29 марта 2012 г.). «Wholesome Songsmiths Visit Steinbeck's Brothel — „Pipe Dream“ от Роджерса и Хаммерстайна на бис!». New York Times . Получено 28 сентября 2015 г.
  37. ^ Pipe Dream. New York City Center . Получено 4 марта 2012 г.
  38. ^ Ганс, Эндрю. «Победитель премии «Тони» Лесли Аггамс присоединяется к актерскому составу City Center Encores! 'Pipe Dream'» Архивировано 19 февраля 2012 г. на Wayback Machine . Playbill.com, 16 февраля 2012 г., получено 4 марта 2012 г.
  39. Pipe Dream. Театр Union, Лондон . Получено 8 августа 2013 г.
  40. Дополнительная информация о Pipe Dream. Театр Union, Лондон . Получено 8 августа 2013 г.
  41. Хайленд, стр. 231–232.
  42. ^ ab Hyland, стр. 232.
  43. ^ abcd Помахак.
  44. ^ Уиллис, стр. 41
  45. Льюис, Песни цветочного барабана, стр. 149, 158.
  46. Льюис, Песни цветочного барабана, стр. 176–178.
  47. ^ Льюис, стр. 180
  48. ^ аб Уилсон.
  49. ^ Меткалф.
  50. ^ РэндХ.
  51. ^ Мир Бродвея.
  52. ^ Саскин, Стивен. В записи: Rodgers & Hammerstein's Pope Dream из Encores и Laura Osnes Live Архивировано 05.06.2013 в Wayback Machine . Playbill.com, 23 сентября 2012 г., получено 20 июня 2013 г.
  53. ^ Аткинсон.
  54. Сускин, стр. 555.
  55. Фрэнсис, Боб. «R&H набивают свою «трубку» слабым табаком». Billboard, 10 декабря 1955 г., стр. 18.
  56. Сускин, стр. 556.
  57. Хаммерштейн, стр. 213.
  58. Фордин, стр. 328.
  59. ^ Родс, Джесси. «Десять провальных мюзиклов Бродвея». smithsonianmag.com . Журнал Smithsonian . Получено 26 июля 2023 г. .
  60. Хаммерштейн, стр. 214.
  61. Хищак, стр. 337.

Библиография

Статьи и веб-страницы

Внешние ссылки