Нефеш ( נֶ֫פֶשׁ nép̄eš ) — библейское еврейское слово, которое встречается в еврейской Библии . Это слово относится к аспектам разума , и люди, и другие животные описываются как племянники. [1] [2] Насекомые и растения, как примеры живых организмов, не упоминаются в Библии как племянники. Основное значение термина נפש — это инстинкт «дыхания жизни» в ноздрях всех живых существ и, как следствие, «жизнь», «личность» или «самость». В английском языке нет термина, соответствующего слову «нефеш», и для его перевода, тем не менее, обычно используется (христианское) слово «душа», имеющее совершенно иной смысл. [3] Одна точка зрения состоит в том, что нефеш относится к разумному существу без идеи жизни и что вместо того, чтобы иметь нефеш, разумное творение Бога является нефешем. В Бытии 2:7 говорится не о том, что Адаму был дан племянник, а о том, что Адам «стал живым племянником». Нефеш, когда его сочетают с другим словом, может детализировать аспекты, связанные с понятием нефеш; с רוּחַ rûach («дыхание», «ветер» или «дух») оно описывает нематериальную часть человечества, такую как разум, эмоции, воля, интеллект, личность и совесть, как в Иове 7:11. [4] [5]
Слово нефеш встречается в еврейской Библии 754 раза . Первые четыре раза нефеш используется в Библии, он используется исключительно для описания животных: Быт 1:20 (морская жизнь), Быт 1:21 (великая морская жизнь), Быт 1:24 (наземные существа), Быт 1: 30 (птицы и наземные существа). В Быт. 2:7 слово «нефеш» используется для описания человека.
Иов 12:7–10 соответствует словам רוח ( руах ) и נפׁש ( нефеш ): «В Его руке жизнь ( нефеш ) всего живого и дух ( руах ) каждого человека».
Еврейский термин нефеш чайя часто переводится как «живая душа». [6] Само слово «Хайя» часто переводится как «живое существо» или «животное». [7]
Часто «нефеш» используется в контексте спасения вашей жизни , тогда «нефеш» относится к жизни всего человека, как в Иисусе Навине 2:13; Исаия 44:20; 1 Царств 19:11; Псалом 6:5; 49:15; 72:13.
В греческом языке слово ψυχή ( психика ) является ближайшим эквивалентом еврейского нефеш . [8] В свою очередь, латинское слово ψυχή — это анима , этимон слова животное .