No Orchids for Miss Blandish — криминальный роман 1939 года британского писателя Джеймса Хэдли Чейза . [1] После выхода он имел успех у критиков и в коммерческом плане, хотя также вызвал значительные споры из-за явного изображения сексуальности и насилия. [2] В 1942 году роман был адаптирован в виде пьесы [3] , а в 1948 году по нему был снят британский фильм . Роман стал особенно популярен среди британских военнослужащих во время Второй мировой войны. [4]
Роман 1948 года « Плоть орхидеи» того же автора является продолжением романа « Никаких орхидей для мисс Блэндиш» .
Чейз написал «Никаких орхидей для мисс Блэндиш» за шесть выходных в 1938 году. [5] Роман был написан под влиянием американского писателя-криминалиста Джеймса М. Кейна и рассказов, опубликованных в журнале Pulp Black Mask . [2] Хотя он никогда не был в Америке, Чейз, как сообщается, написал книгу в качестве пари, чтобы написать историю об американских гангстерах, которая превзошла бы «Почтальон всегда звонит дважды» по непристойности и дерзости. [6]
После публикации этот детективный триллер Чейза стал особенно популярен среди британских солдат, моряков и летчиков во время Второй мировой войны. [4] Эти военнослужащие наслаждались его рискованными отрывками, которые ознаменовали новый рубеж смелости в популярной литературе. [4] Автор и военный историк Патрик Бишоп назвал «No Orchids For Miss Blandish » «возможно, самой читаемой книгой войны». [4]
В неназванном городке Среднего Запада местный головорез и главарь банды по имени Райли узнает, что богатая светская львица мисс Блэндиш наденет дорогое бриллиантовое ожерелье на свой день рождения. Райли и его банда планируют украсть ожерелье и потребовать за него выкуп. Неумелым преступникам удается похитить мисс Блэндиш и ее парня, но после того, как последнего случайно убивают, они вместо этого решают удерживать мисс Блэндиш ради выкупа, рассуждая о том, что ее отец-миллионер заплатит за возвращение дочери больше, чем стоит ожерелье.
План начинает рушиться, когда конкурирующая банда, возглавляемая садистом и психически неуравновешенным Слимом Гриссоном, узнает о плане Райли и похищает мисс Блэндиш из банды. Мистер Блэндиш платит выкуп Слиму, но его дочь не возвращается. Слим становится все более одержимым мисс Блэндиш и решает спрятать ее в секретной комнате в одном из своих ночных клубов, неоднократно насилуя ее и набрасываясь на любого, кто пытается отобрать мисс Блэндиш у него.
Тем временем полиция идет по следу похитителей, и Дэйв Феннер, бывший журналист, а ныне частный детектив , нанят, чтобы спасти ее и разобраться с гангстерами. Феннер и полиция в конечном итоге выясняют, где находится молодая светская львица, и отправляются в клуб, где завязывается перестрелка. Слима убивают, а мисс Блэндиш спасают, но после месяцев пыток и наркотиков от рук гангстеров мисс Блэндиш не может смириться со свободой и убивает себя.
После публикации книга мгновенно обрела коммерческий успех, за пять лет было продано более полумиллиона экземпляров, несмотря на нехватку бумаги во время войны. [5] Она также была спорной из-за своего насилия и рискованного содержания. В 1944 году она стала темой эссе Джорджа Оруэлла в Horizon , « Раффлз и мисс Блэндиш », в котором Оруэлл утверждал, что роман граничит с непристойностью. [4] [5]
В 1947 году садо-эротизм в книге Чейза был спародирован Рэймоном Кено в его романе-пастише « Мы всегда относимся к женщинам слишком хорошо» . [7]
В 1961 году роман был существенно переписан и отредактирован автором, поскольку он посчитал мир 1939 года слишком далеким для нового поколения читателей (может возникнуть путаница, если читатели эссе Оруэлла будут относить его цитаты и ссылки к изданию 1962 года).
В 1973 году Джин Д. Филлипс из Чикагского университета Лойолы отметил влияние романа Уильяма Фолкнера 1931 года «Святилище» , написав, что «доказано, что [ Никаких орхидей для мисс Блэндиш ] во многом обязан сюжетной линией «Святилищу ». [8] Филлипс также заявил, что Слим Гриссон, которого Филлипс назвал главным антагонистом, был основан на Попае , преступнике из романа Фолкнера. [8]
В 1999 году роман был включен в список лучших книг XX века, составленный французской розничной сетью Fnac и парижской газетой Le Monde, и вошел в список «100 книг века» по версии Le Monde .
С момента публикации « Никаких орхидей для мисс Блэндиш» было продано более двух миллионов экземпляров. [5]
В 1942 году роман был адаптирован в одноимённую пьесу с Робертом Ньютоном в главной роли , которая была показана более 200 раз в Театре принца Уэльского в Лондоне. [3] [9] В 1948 году он был адаптирован в британский фильм No Orchids for Miss Blandish и перенесён в современный Нью-Йорк. Американский фильм 1971 года The Grissom Gang также был основан на романе, перенеся место действия в Канзас-Сити, а дату событий на несколько лет назад, в 1931 год.
В романе «Ланарк: жизнь в четырех книгах» шотландского автора Аласдера Грея герой Ланарк неоднократно читает «Нет орхидей для мисс Блэндиш» своей возлюбленной Риме в попытке вылечить ее от болезни, называемой драконьей шкурой. [10]
Роман «Никаких орхидей для мисс Блэндиш» упоминается в романе Ивлина Во « Офицеры и джентльмены» и описывается как «нечитабельный».
В романе Джона Брейна «Королева далекой страны » эта книга приводится как пример популярной, но увлекательной культуры, которая также имеет свою ценность.
Продолжение под названием «Плоть орхидеи» того же автора было опубликовано в 1948 году. В нем рассказывается о судьбе внебрачной дочери мисс Блэндиш, рожденной от Слима Гриссона.