stringtranslate.com

Николай Лирский

Николя де Лира


1479
Страница Бытия в Postillae perpetuae... Базель, 1498 год: первое печатное толкование Библии : оставлено место для написанного от руки красного инициала ( рубрики ), который никогда не добавлялся к этому экземпляру.

Николай Лирский ( французский : Николя де Лир ; ок.  1270  — октябрь 1349), или Николаус Лиран , францисканский учитель, был одним из самых влиятельных практиков библейской экзегезы в средние века . О его юности мало что известно, кроме факта его рождения около 1270 года в Лире , Нормандия .

биография

Слухи пятнадцатого века о том, что Николай родился в религиозно-еврейской семье, были отвергнуты некоторыми современными учеными. Например, Дина Коупленд Клеппер цитирует, что «как заметил его критик пятнадцатого века, епископ Бургосский Павел (сам обращенный еврей), знание Николаса иврита и раввинистической интерпретации было слишком ограничено, чтобы отражать еврейское воспитание». [1]

В 1291 году он поступил в францисканский орден в монастыре Верней-сюр-Авр . К 1309 году он был врачом в Сорбонне , а десять лет спустя был назначен главой всех францисканцев во Франции . Его главная работа, Postillae perpetuae in universam S. Scripturam, была первым печатным комментарием к Библии. Напечатанный в Риме в 1471 году, он позже был доступен в Венеции , Базеле и других местах. В нем каждая страница библейского текста была напечатана в верхней центральной части страницы и заключена в окружающий ее комментарий ( иллюстрация справа ). Его Postilla super totam Bibliam была опубликована Иоганном Ментелином из Страсбурга в 1472 году.

Подход Николая Лирского к объяснению Священного Писания был твердо основан на буквальном смысле, который для него является основой всех мистических, аллегорических или анагогических изложений. Он сожалел о том, что в его время Писание было искажено и тщательно продумано. Текстовая основа была настолько важна, что он призывал исправлять ошибки со ссылкой на еврейские тексты, что было первым проблеском методов текстовой критики , хотя Николай признавал авторитетную ценность Церковного Предания:

Я заявляю, что не намерен утверждать или определять что-либо, что не было бы явно определено Священным Писанием или авторитетом Церкви... Поэтому я подчиняю все, что я сказал или скажу, исправлению Святой Матери Церкви и все ученые люди... (Второй пролог к ​​Постиллам ).

Николай использовал все доступные ему источники, полностью освоил иврит и много черпал из комментариев Раши и других раввинов , Pugio Fidei Раймонда Мартини и, конечно же, комментариев Фомы Аквинского . Его ясное и краткое изложение, его основательные наблюдения сделали Постиллы самым популярным руководством по экзегезе до 16 века. Мартин Лютер зависел от этого. Свои комментарии он широко использовал в своей работе над книгой Бытия «Лекции по Бытию». [2] Он также высоко оценил свои работы в «Table Talk» . [3] Когда Э. А. Госслен составил список печатных изданий произведений Николая де Лиры, он составил 27 страниц (в Traditio 26 (1970), стр. 399–426).

Он родился в деревне Ла Вьей-Лир , Нормандия , отсюда и его имя. [4] Как и другие люди в 14 веке, он был озабочен возможностью обращения евреев , которым он посвятил назидательные обращения. Он написал Pulcherrimae quaestiones Iudaicam perfidiam in catholicam fide improbantes , который был одним из источников, которые Мартин Лютер использовал в своей книге «О евреях и их лжи» .

Рекомендации

  1. ^ Дина Коупленд Клеппер. Прозрение неверующих: Николай Лирский и христианское чтение еврейских текстов в позднем средневековье . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета: 2007, стр.8.
  2. ^ Сочинения Лютера , том. 1-8.
  3. ^ Застольный разговор , DXXXIV.
  4. ^ Даммен Маколифф, Джейн; Уолфиш, Барри Д.; Геринг, Йозеф В. (14 сентября 2010 г.). С благоговением перед словом: средневековая библейская экзегеза в иудаизме, христианстве и исламе. Издательство Оксфордского университета . п. 230. ИСБН 978-0199890187.

Источники

Переводы

Внешние ссылки