stringtranslate.com

диалект Ниихау

Диалект Ниихау (стандартный гавайский: Ōlelo Niʻihau , Niʻihau: Olelo Matuahine , букв. «родной язык») — диалект гавайского языка, на котором говорят на острове Ниихау , точнее, в его единственном поселении Пуувай и на острове Кауаи , в частности, недалеко от Кекахи , где сейчас живут потомки семей из Ниихау. Сегодня диалект Ниихау преподается на языке Ке Кула Ниихау О Кекаха .

Источник

Классификация

Гавайский язык и его диалекты (включая ни'ихау) являются частью австронезийских языков , которые представляют собой группу языков, распространенных по всей Океании , Юго-Восточной Азии и другим частям света. [2] Он конкретно принадлежит к полинезийской подветви, которая также включает такие языки, как самоанский , тонганский , таитянский и маркизский . [3]

Степень

Сегодня семьи, имеющие предков из Ниихау, которые сейчас живут на западе Кауаи, используют тот же диалект, на котором говорят на Ниихау, но некоторые носители называют носителей диалекта за пределами Ниихау носителями языка олело кауаи.

Фонология

Согласные

В отличие от гавайского, преподаваемого в школах, диалект Ниихау сохраняет вариацию между [r] и [l] , в дополнение к [t] и [k] . Было обнаружено, что некоторые другие группы носителей на Молокаи и Мауи также сохраняют вариант [t] . В то время как в 1950-х годах диалект Ниихау имел свободную вариацию между [t] и [k] , [4] недавние наблюдения показывают, что [t] и [k] в настоящее время находятся в значительной степени в дополнительном распределении в современном диалекте Ниихау. Аллофон [k] появляется, когда стоит перед другими слогами, содержащими аллофон [t] : так, в Ниихау есть ketahi 'один', kātou 'мы ( включительно )', makahiti 'год', тогда как в стандартном гавайском есть kekahi , kākou и makahiki . [4] [5]

Эта модель диссимиляции распространяется и на некоторые заимствованные слова. Например, английское слово «cook» отражено в языке гавайских языков Ни`ихау как kute , хотя в английском языке слово «cook» не имеет [t] . [4]

Аллофон [k] , представленный в стандартном гавайском и гавайском алфавите , является престижным и ассоциируется со стилями чтения. Библия, в частности, всегда читается с [k] . Модель диссимиляции в разговорном языке ни`ихау может быть связана с попыткой сохранить отличительные черты диалекта ни`ихау от стандартного гавайского. [4]

Гласные

Как и в гавайском языке, который преподают в университетах, в ʻŌlelo Niʻihau пять кратких и пять долгих гласных , а также дифтонги .

Монофтонги

Niʻihau сохраняет пять чистых гласных, характерных для гавайского языка, с небольшими изменениями. Краткие гласные — это /u, i, o, e, a/ , а долгие гласные, если их рассматривать как отдельные фонемы, а не просто последовательности одинаковых гласных, — это /uː, iː, oː, eː, aː/ . Под ударением краткие /e/ и /a/ описываются как [ɛ] и [ɐ] , тогда как без ударения они превращаются в [e] и [ə] [ требуется цитата ] . Однако Паркер Джонс не обнаружил сокращения /a/ до [ə] в фонетическом анализе молодого говорящего из Хило, Гавайи ; поэтому есть по крайней мере некоторые различия в том, как реализуется /a/. [6] /e/ также имеет тенденцию становиться [ɛ] рядом с /l/ , /n/ и другим [ɛ] , как в Pele [pɛlɛ] . Некоторые грамматические частицы различаются между краткими и долгими гласными. К ним относятся a и o "of", ma "at", na и no "for". Между гласным заднего ряда /o/ или /u/ и следующим гласным не заднего ряда ( /a e i/ ) есть вставной [ w] , который обычно не пишется. Между гласным переднего ряда /e/ или /i/ и следующим гласным не переднего ряда ( /a o u/ ) есть вставной [j] (звук a y ), который никогда не пишется.

Дифтонги

Краткие гласные дифтонги — это /iu, ou, oi, eu, ei, au, ai, ao, ae/ . Во всех, за исключением, пожалуй, /iu/ , это нисходящие дифтонги . Однако они не так тесно связаны, как дифтонги английского языка, и могут считаться последовательностями гласных. [6] (Вторая гласная в таких последовательностях может получать ударение, но в таких случаях она не считается дифтонгом.) В быстрой речи /ai/ стремится к [ei] , а /au/ стремится к [ou] , объединяя эти дифтонги с /ei/ и /ou/ .

Существует лишь ограниченное число гласных, которые могут следовать за долгими гласными, и некоторые авторы также рассматривают эти последовательности как дифтонги: /oːu, eːi, aːu, aːi, aːo, aːe/ .

Темп речи

Исследование, проведенное Ньюманом (1951), предполагает, что диалект Ниихау является одним из самых быстрых разговорных гавайских диалектов. Он сообщил, что женщина из Ниихау читала со скоростью 170 слов в минуту, тогда как мужчина из Калапаны читал со скоростью 120 слов в минуту . [7]

Быстрый темп диалекта ниихау приводит к ряду фонематических сокращений. [7] [8] Ньюман приводит три примера этого явления:

Диакритические знаки

В диалекте Ниихау не используется ни окина для обозначения голосовых остановок, ни кахако (макрон) для обозначения долгих гласных. Гавайское слово /ʔoːlelo/ («язык») пишется olelo на языке Ниихау и ʻōlelo на стандартном гавайском языке.

Ссылки

  1. ^ Гавайский в Ethnologue (25-е изд., 2022)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Австронезийская языковая семья". Linguistics.byu.edu . Получено 20.12.2019 .
  3. ^ "Полинезийские языки". Encyclopedia Britannica . Получено 20.12.2019 .
  4. ^ abcd Blast, Роберт (декабрь 2004 г.). «*t to k : новый взгляд на австронезийское изменение звука». Океаническая лингвистика . 43 (2): 365–410.
  5. Вонг, Аннетт Кууиполани Канахеле (май 2020 г.). Mai Pukaiki Kula Maniania и Puuwai Aloha o ka Ohana . Издательство Гавайского университета. ISBN 9780824880361.
  6. ^ ab Parker Jones, ʻŌiwi (апрель 2018 г.). «Гавайский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 48 (1): 103–115. doi :10.1017/S0025100316000438. ISSN  0025-1003. S2CID  232350292.
  7. ^ аб Эльберт, Сэмюэл Х.; Пукуи, Мэри Кавена (2001). Гавайская грамматика . Издательство Гавайского университета. п. 23. ISBN 9780824824891.
  8. ^ Д. Макконнелл, Грант. Языковой состав народов мира (на французском). Presses de l'Université Laval. С. 56.

Библиография