Новый Оксфордский американский словарь ( NOAD ) — это однотомный словарь американского английского языка , составленный американскими редакторами Oxford University Press .
NOAD основан на Новом Оксфордском словаре английского языка ( NODE ), опубликованном в Великобритании в 1998 году, хотя и с существенным редактированием, дополнительными статьями и включением иллюстраций. Он основан на корпусном лингвистическом анализе Оксфордской базы данных современного американского английского языка объемом 200 миллионов слов .
NOAD включает в себя схему диакритического изменения написания для передачи произношения, в отличие от фонематической системы IPA Gimson , которая используется в NODE .
Первое издание, опубликованное в сентябре 2001 года, редактировали Элизабет Дж. Джуэлл и Фрэнк Абате.
Опубликованное в мае 2005 года второе издание было отредактировано Эрин МакКин . В издание добавлено около 3000 новых слов, значений и фраз. Он был большого формата, в 2096 страниц, размером 8½ на 11 дюймов. В комплект поставки входит компакт-диск с полным текстом словаря для устройств Palm OS .
С 2005 года операционная система Mac OS X компании Apple Inc. поставляется в комплекте со словарным приложением и виджетом , который указывает в качестве источника «Оксфордские американские словари» и содержит полный текст NOAD2 . Устройство чтения Amazon Kindle также использует NOAD в качестве встроенного словаря, а также Оксфордский словарь английского языка на выбор .
Издательство Оксфордского университета опубликовало NOAD2 в электронной форме в 2006 году на сайте OxfordAmericanDictionary.com [1] и в 2010 году вместе с Оксфордским словарем английского языка как часть Oxford Dictionaries Online . [2]
Третье издание, опубликованное в августе 2010 года, редактировали Ангус Стивенсон и Кристина А. Линдберг. В это издание включено более 2000 новых слов, значений и фраз, а также более 1000 (1225) иллюстраций; сотни новых и исправленных пояснительных примечаний, новые диаграммы использования «Тенденций слов» для быстро меняющихся слов и фраз.
В словаре есть слово «эквивалентность», которое определяется как «умышленное уклонение от своих официальных обязанностей». Это вымышленная запись , призванная защитить авторские права публикации. Запись придумала Кристин Линдберг, один из редакторов NOAD . [3]
С выходом в свет второго издания распространился слух, что словарь содержит вымышленную запись на букву «е». Главный редактор New Yorker Генри Алфорд прочесал раздел и обсудил несколько найденных им необычных статей с группой американских лексикографов. Большинство сочли «эквивалентность» наиболее вероятным кандидатом, и когда Алфорд обратилась к главному редактору NOAD Эрин Маккин , она подтвердила, что это фальшивая запись, которая присутствовала с момента первого издания, чтобы защитить авторские права на компакт-диск. версия. Что касается этого слова, она сказала, что «присущая ему фальшь довольно очевидна». [4] [5]
Фальшивая запись, по-видимому, попала в ловушку на сайте Dictionary.com , который содержал соответствующую статью (которая впоследствии была удалена), которую автор приписал словарю Вебстера New Millennium Dictionary , оба из которых принадлежат частной компании Lexico . [4] Возможно, из-за лицензирования Оксфордских словарей, словарь Google включил это слово, перечислив три значения и приведя примеры использования.