stringtranslate.com

Романизация грузинского языка

Мцхета и Тбилиси романизированы

Романизация грузинского языка — это процесс транслитерации грузинского языка с грузинской графики на латинскую графику .

Грузинская национальная система латинизации

Эта система, принятая в феврале 2002 года Государственным департаментом геодезии и картографии Грузии и Институтом языкознания Национальной академии наук Грузии , устанавливает систему транслитерации грузинских букв в латинские буквы . [1] Система уже использовалась с 1998 года в водительских удостоверениях. Она также используется BGN и PCGN с 2009 года, а также в Google translate .

Неофициальная система латинизации

Несмотря на свою популярность, эта система иногда приводит к двусмысленности. Система в основном используется в социальных сетях , форумах , чатах и ​​т. д. На систему сильное влияние оказала раскладка грузинской клавиатуры, произошедшая от QWERTY , которая привязывает каждую клавишу к каждой букве алфавита (всего их семь: T, W, R, S, J, Z, C с помощью клавиши Shift для создания другой буквы).

стандарт ИСО

ISO 9984:1996 «Транслитерация грузинских символов латинскими символами» последний раз пересматривался и подтверждался в 2010 году. [2] Руководящие принципы стандарта следующие:

Таблица транслитерации

Архаичные буквы изображены на красном фоне.


Примечания

  1. ^ abcde Архаичные буквы.
  2. ^ abcdefg Они созданы на основе вышеупомянутой компоновки и предпочтительны для избежания двусмысленности, поскольку выражения: t, j, g, ch могут означать две буквы.
  3. ^ Первоначальное использование буквы y для ყ, скорее всего, было обусловлено их сходством друг с другом.

Ссылки

  1. ^ Группа экспертов ООН по географическим названиям (2007). Техническое справочное руководство по стандартизации географических названий (PDF) . Организация Объединенных Наций. стр. 64. ISBN 978-92-1-161500-5. Получено 7 января 2013 г.
  2. ^ ISO 9984:1996, Транслитерация грузинских символов латинскими буквами
  3. ^ Evertype.com: Сопоставление ISO 5426 с Unicode; Джоан М. Алипранд: Окончательное сопоставление символов ISO 5426 и ISO/IEC 10646-1; Стандарт Unicode: Буквы-модификаторы интервалов.

Внешние ссылки