stringtranslate.com

Нотеборгский договор

Преобладает мнение о двухветвевой границе, установленной в договоре. [1] [2] Красным показан бесспорный участок границы, черным пунктиром показаны две ветви границы, а серым — граница, которая использовалась в 16 веке. [3] [4]

Нотеборгский договор , также известный как Орешекский договор ( шведский : Freden i Noteborg ; русский : Ореховский мир ; финский : Pähkinäsaaren rauha ), — ​​условное название мирного договора, подписанного в Орешеке ( шведский : Nöteborg ; финский : Pähkinäsaari ) 12 августа 1323 года. Это было первое поселение между Швецией и Новгородской республикой, регулирующее их границу, главным образом на территории, которая сегодня также известна как Финляндия . Три года спустя Новгород подписал Новгородский договор с норвежцами.

Имя

В то время у договора не было специального названия, поскольку он назывался просто «постоянным миром» между сторонами. [5] Современные англоязычные публикации чаще всего используют для этого название «Нётеборгский договор», [6] [ ненадежный источник? ] что является прямым переводом слова Nöteborgsfreden, под которым договор традиционно упоминается в шведскоязычной литературе. «Орешекский договор» [7] [ недостоверный источник? ] — аналогичный перевод с русского Ореховский мир . И «Нётеборг», и «Орешек» — старые названия крепости в Шлиссельбурге , используемые соответственно на шведском и русском языках.

Недавно название «Договор Пяхкинесаари» появилось в некоторой англоязычной литературе как прямой перевод современного финского названия договора, Pähkinäsaaren rauha . [8] [ ненадежный источник? ] « Пяхкинесаари » было и есть финское название острова, на котором была построена крепость. Финское название буквально означает «ореховый остров» и родственно шведскому названию («nöt» означает орех).

Содержание

Оригинальный текст договора утерян. Он сохранился в неполных копиях на русском, шведском и латинском языках, которые несколько противоречивы. [9]

Договор был заключен с помощью ганзейских купцов с целью завершения шведско-новгородских войн . В знак доброй воли Новгород уступил Швеции три карельских прихода; Швеция, в свою очередь, будет держаться подальше от любого конфликта между Новгородом и датским герцогством Эстонским . Обе стороны также пообещали воздерживаться от строительства замков на новой границе. [ нужна цитата ]

Договор определял границу как начало к востоку и северу от Выборгского замка , проходящее вдоль рек Сестра и Волчья , разделяющее Карельский перешеек пополам, проходящее через Савонию и, согласно традиционным интерпретациям, заканчивающееся в Ботническом заливе у реки Пюхяйоки . Однако формулировка « море на севере » может означать и Северный Ледовитый океан . [10]

Только южная часть границы, близ Выборга, фактически считалась важной и четко определенной в договоре. Границы в дикой местности были определены очень грубо и, по-видимому, считались менее важными, чем линия, пересекающая Карельский перешеек. Было также высказано предположение, что договор первоначально предоставил бы Швеции и Новгороду совместные права на северную Остроботнию и Лапландию . [11]

Мемориал мира в Пяхкинесаари

Последствия

Финские племена, жившие по обе стороны границы, в основном карелы , финны и тавастийцы , не имели права голоса в договоре. Швеция и Новгород уже де-факто установили свои зоны влияния в восточной Фенноскандии: карелы находились под властью России, а другие племена на западе - под властью Швеции. Договор обеспечил международное одобрение этой структуры, но концепция «постоянного мира» не оказала большого влияния на долгосрочный конфликт между Новгородом и Швецией. Северная часть границы проходила по обширным участкам дикой местности, которая не интересовала Ганзу и ее дипломатов, но вскоре после этого эти территории стали яблоком раздора между Швецией и Новгородом. Через пять лет после подписания договора шведские колонисты начали вторгаться в северную Остроботнию. [12] Швеция также основала замки в Улеоборге около 1375 года и Олофсборге в 1475 году, явно на новгородской стороне границы. [13]

В 1595 году Тевсинский договор признал шведский текст правильным. Однако задолго до этого Швеции удалось навсегда захватить большие территории на новгородской стороне первоначальной границы, включая Остроботнию и Савонию . В конце концов, территория к западу от границы, а также территории на севере превратились в страну, известную сегодня как Финляндия . [ нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Георг Хаггрен, Петри Халинен, Мика Лавенто, Сами Ранинен и Анна Вессман (2015). Muinaisuutemme jäljet . Хельсинки: Гаудеамус. п. 376.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  2. ^ Дженсен, Курт Вилладс (2019). Ристиреткет . Турку: Turun Historiallinen Yhdistys. п. 280. ИСБН 978-952-7045-09-1.
  3. ^ Уино, Пирджо (1997). Древняя Карелия . Хельсинки: Suomen muinaismuistoyhdistyksen aikakausikirja 104. с. 201.
  4. ^ Дженсен, Курт Вилладс (2019). Ристиреткет . Турку: Turun Historiallinen Yhdistys. п. 280. ИСБН 978-952-7045-09-1.
  5. ^ "Шведский и латинский тексты договора". Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г.хранится в Национальной архивной службе Финляндии. Обратите внимание, что ни один из текстов нельзя назвать полностью оригинальным, поскольку оба сохранились как более поздние и, возможно, модифицированные копии.
  6. ^ См., например, [1] и [2].
  7. ^ См., например, [3].
  8. ^ См., например, [4], [5] или [6].
  9. ^ Nöteborgsfreden och Finlands medeltida östgräns. Андра Делен. Skrifter utgivna av Svenska Literatursällskapet в Финляндии, № 427:2, VIII + s. 239–509. Гельсингфорс 1991. (97:1, 186–200). Подробное обсуждение конфликта по поводу правильного текста договора. См. стр. 186. Русский текст доступен в С. Н. Валк, Грамоты Великого Новгорода и Пскова (М.: АН СССР, 1949), 67–68.
  10. ^ Таркиайнен, Кари (2010). Руотсин итямаа . Хельсинки: Svenska Literatursällskapet в Финляндии. п. 71. ИСБН 978-951-583-212-2.
  11. ^ См. Галлен, Ярл: Nöteborgsfreden och Finlands medeltida östgräns , Helsingfors 1968. Также см. Галлен, Ярл; Линд, Джон: Nöteborgsfreden och Finlands medeltida östgräns , vol. 2–3, Гельсингфорс, 1991.
  12. ^ Вахтола, Йоуко. Tornionlaakson historia И. Биркарлит, «pirkkalaiset». Малунгс боктрикери AB. Малунг, Швеция. 1991.
  13. ^ См. Срифтер . См. также Майкл К. Пол, «Архиепископ Новгородский Василий Калика, Ореховская крепость и защита православия», в изд. Алана В. Мюррея, «Столкновение культур на средневековой балтийской границе» (Фарнхэм, Великобритания: Ashgate , 2009): 253–271.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки