stringtranslate.com

О толковании

De Interpretatione или «Об истолковании» (греч. Περὶ Ἑρμηνείας , Peri Hermeneias ) — второй текст из «Органона» Аристотеляиодно из самых ранних сохранившихся философских произведений взападной традиции,в котором всесторонне, явно и формально рассматривается взаимосвязь языка и логики. Обычно труд известен полатинскомуназванию.

Работа начинается с анализа простых категориальных суждений и приводит ряд основных выводов по рутинным вопросам классификации и определения основных языковых форм, таких как простые термины и суждения , существительные и глаголы, отрицание , количество простых суждений (примитивные корни квантификаторов в современной символической логике), исследования исключенного третьего (которое, по Аристотелю, неприменимо к суждениям будущего времени — проблема будущих контингентов ) и модальных суждений .

Первые пять глав посвящены терминам, которые образуют предложения. Главы 6 и 7 посвящены отношениям между утвердительными, отрицательными, универсальными и частными предложениями. Эти отношения являются основой хорошо известного квадрата оппозиции . Различие между универсальными и частными предложениями является основой современной теории квантификации . Последние три главы посвящены модальностям . Глава 9 знаменита обсуждением морского сражения . (Если верно, что завтра будет морское сражение, то сегодня верно , что будет морское сражение. Таким образом, морское сражение, по-видимому, неизбежно и, следовательно, необходимо. Другая интерпретация была бы такой: мы не можем знать то, что еще не произошло. Другими словами: если завтра будет морское сражение, то сегодня верно, что завтра будет морское сражение. Таким образом, только если мы можем знать, будет ли завтра морское сражение, то мы можем знать, будет ли морское сражение).

Содержание

Глава 1. Аристотель определяет слова как символы «душевных чувств» или ментальных переживаний. Устные и письменные символы различаются в разных языках, но ментальные переживания одинаковы для всех (так, английское слово «cat» и французское слово «chat» являются разными символами, но ментальное переживание, которое они обозначают — понятие кошки — одинаково для носителей английского и французского языков). Существительные и глаголы сами по себе не подразумевают истинности или ложности.

Глава 2. Существительное условно обозначает подлежащее, но без указания времени.

Глава 3. Глагол несет с собой понятие времени. «Он был здоров» и «Он будет здоров» — это времена глагола. Глагол без времени указывает на настоящее время, времена глагола указывают на время вне настоящего.

Глава 4. Предложение — это выражение, части которого имеют значение. Слово «кошка» что-то обозначает, но не является предложением. Только когда к нему добавляются слова, мы получаем утверждение и отрицание.

Глава 5. Каждое простое предложение содержит глагол. Простое предложение указывает на один факт, а соединение его частей дает единство. Сложное предложение — это несколько предложений, соединенных вместе.

Глава 6. Утверждение — это утверждение чего-либо, отрицание — утверждение, отрицающее что-либо о чем-либо. (Например, «человек — это животное» утверждает «животное» о «человеке». «Камень — это не животное» отрицает «животное» о камне»).

Глава 7. Термины. Некоторые термины являются универсальными . Универсальный термин может быть утверждаем о нескольких субъектах (например, «луна» — хотя у Земли есть одна луна, у нее могло быть больше, и существительное «луна» могло быть сказано о них в том же самом смысле). Другие термины являются индивидуальными. Индивидуальный или единичный термин («Платон») не предицируется (в том же самом) более чем одному индивидууму.

Универсальное утвердительное суждение, например, «Каждый человек смертен», и универсальное отрицательное суждение, имеющее тот же субъект и предикат, например, «Ни один человек не смертен», называются противоречащими . Универсальное утвердительное суждение («Каждый человек смертен») и неуниверсальное отрицание этого суждения в некотором смысле («Некоторые люди не смертны») называются противоречащими . Из противоречащих одно должно быть истинным, другое ложным. Противоречия не могут быть оба истинными, хотя они оба могут быть ложными, и, следовательно, их противоречия оба истинны. Например, оба суждения «Каждый человек честен» и «Ни один человек не честен» ложны. Но их противоречия «Некоторые люди не честны» и «Некоторые люди честны» оба истинны.

Глава 8. Утверждение является единичным, если оно выражает единичный факт. Например, «каждый человек смертен». Однако, если слово имеет два значения, например, если слово «одежды» означает «человек и лошадь», то «одежды белые» не будет единичным утверждением, поскольку оно будет означать «человек и лошадь белые», что эквивалентно двум простым предложениям «человек белый и лошадь белая».

Глава 9. Из противоречивых предложений о прошлом и настоящем одно должно быть истинным, другое ложным. Но когда субъект индивидуален, а предложение будущее, это не так. Ибо если так, то ничего не происходит случайно. Ибо либо будущее предложение, такое как «Морское сражение произойдет», соответствует будущей реальности, либо его отрицание соответствует, и в этом случае морское сражение произойдет с необходимостью или не произойдет с необходимостью. Но в действительности такое событие может так же легко не произойти, как и произойти; значение слова «случайно» в отношении будущих событий состоит в том, что реальность так устроена, что она может вылиться в одну из двух противоположных возможностей. Это известно как проблема будущих обстоятельств .

Глава 10. Аристотель перечисляет утверждения и отрицания, которые могут быть назначены, когда включены «неопределенные» термины, такие как «несправедливый». Он проводит различие, которое стало важным позже, между использованием глагола «есть» как простой связки или «третьего элемента», как в предложении «человек мудр», и как предиката, обозначающего существование, как в «человек есть [т.е. существует]».

Глава 11. Некоторые предложения кажутся простыми, но на самом деле являются составными. В одном предложении существительные, относящиеся к субъектам, объединяются, образуя единство. Так, «двуногое домашнее животное» применяется к «человеку», и три предиката объединяются, образуя единство. Но в термине «белый шагающий человек» три предиката не объединяются, образуя единство такого рода.

Глава 12. В этой главе рассматривается взаимосвязь модальных предложений: утверждений и отрицаний, которые утверждают или отрицают возможность или случайность, невозможность или необходимость.

Глава 13. Связь между такими предложениями. Логические следствия вытекают из этого расположения. Например, из предложения «это возможно» следует, что это условно, что это не невозможно, или из предложения «это не может быть так» следует «это необходимо не так».

Глава 14. Существует ли утвердительное предложение, соответствующее каждому отрицанию? Например, является ли предложение «всякий человек несправедлив» утверждением (поскольку оно, по-видимому, утверждает несправедливость каждого человека) или оно просто отрицательное (поскольку оно отрицает справедливость)?

Квадрат оппозиции (логический квадрат) и модальная логика

Логический квадрат, также называемый квадратом оппозиции или квадратом Апулея, берет свое начало в четырех отмеченных предложениях, которые используются в силлогистических рассуждениях: Каждый человек бел, всеобщее утверждение и его отрицание Не каждый человек бел (или Некоторые люди не белы), частное отрицание, с одной стороны, Некоторые люди белы, частное утверждение и его отрицание Ни один человек не бел, всеобщее отрицание, с другой стороны. Робер Бланше опубликовал с Вреном свою книгу Structures intellectuelles в 1966 году, и с тех пор многие ученые считают, что логический квадрат или квадрат оппозиции, представляющий четыре значения, следует заменить логическим шестиугольником , который, представляя шесть значений, является более мощной фигурой, поскольку он обладает силой объяснять больше вещей о логике и естественном языке. Изучение четырех предложений, составляющих квадрат, находится в Главе 7 и ее приложении, Главе 8. Наиболее важной также является непосредственно следующая Глава 9, посвященная проблеме будущих контингентов. Эта глава и последующие находятся у истоков модальной логики .

Переводы

Оригинальный греческий текст Аристотеля, Περὶ Ἑρμηνείας ( Peri Hermeneias ), был переведен на латынь « De Interpretatione » Мариусом Викторином в Риме в IV веке.

Другой перевод был завершен Боэцием в VI веке, около  510/512 гг .

Смотрите также

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки