Рубрика языковой оценки
Общеевропейские стандарты владения иностранным языком: обучение, преподавание, оценка [1] , сокращенно на английском языке CEFR , CEF или CEFRL , представляют собой руководство, используемое для описания достижений изучающих иностранные языки в Европе и, все чаще, в других странах. . CEFR также призван облегчить учебным заведениям и работодателям оценку языковой квалификации кандидатов для поступления или трудоустройства. Его основная цель — предоставить метод изучения, преподавания и оценки, применимый ко всем языкам в Европе .
CEFR был учрежден Советом Европы в период с 1986 по 1989 год в рамках проекта «Изучение языков для европейской гражданственности». В ноябре 2001 года резолюция Совета Европейского Союза рекомендовала использовать CEFR для создания систем проверки языковых способностей. Шесть контрольных уровней (A1, A2, B1, B2, C1, C2) становятся широко принятыми в качестве европейского стандарта для оценки уровня владения языком человека .
Разработка
Межправительственный симпозиум в 1991 году под названием «Прозрачность и последовательность в изучении языков в Европе: цели, оценка, сертификация», проведенный швейцарскими федеральными властями в швейцарском муниципалитете Рюшликон, выявил необходимость создания общеевропейской структуры языков для улучшения распознавания языка. квалификации и помогают учителям сотрудничать. Затем последовал проект по разработке классификаций языкового уровня для сертификации, которая будет признана во всей Европе.
По итогам симпозиума Швейцарский национальный научный фонд запустил проект по повышению уровня владения языком, который приведет к созданию «Европейского языкового портфеля» – сертификации языковых способностей, которую можно будет использовать по всей Европе.
Предварительная версия Руководства по привязке языковых экзаменов к Общеевропейской системе владения языком (CEFR) была опубликована в 2003 году. Эта предварительная версия была опробована в ряде проектов, которые включали привязку одного теста к CEFR, объединение наборов экзаменов разных уровней и национальных исследований экзаменационными комиссиями и научно-исследовательскими институтами. Практики и ученые поделились своим опытом на коллоквиуме в Кембридже в 2007 году, а пилотные тематические исследования и результаты были опубликованы в журнале « Исследования по языковому тестированию» (SiLT). [3] Результаты пилотных проектов затем легли в основу проекта пересмотра Руководства с 2008 по 2009 год.
Теоретические основы
CEFR разделяет общие компетенции в области знаний , навыков и экзистенциальной компетентности на частные коммуникативные компетенции в области лингвистической компетентности , социолингвистической компетентности и прагматической компетентности . Это разделение не совсем соответствует ранее известным понятиям коммуникативной компетентности , но соответствия между ними можно установить. [4]
CEFR имеет три основных измерения: языковая деятельность, области, в которых происходит языковая деятельность, и компетенции, на которые человек опирается, когда занимается ею. [5]
Языковая деятельность
CEFR различает четыре вида языковой деятельности: прием (аудирование и чтение), производство (устная и письменная), взаимодействие (устная и письменная) и посредничество (перевод и устный перевод). [5]
Домены
Общие и частные коммуникативные компетенции развиваются путем создания или получения текстов в различных контекстах, при различных условиях и ограничениях. Эти контексты соответствуют различным секторам социальной жизни, которые CEFR называет доменами. Выделяются четыре широкие области: образовательная, профессиональная, общественная и личная. Они во многом соответствуют регистру . [ нужна цитата ]
Компетенции
Пользователь языка может развивать различные степени компетентности в каждой из этих областей, и для их описания CEFR предоставил набор из шести общих контрольных уровней (A1, A2, B1, B2, C1, C2). [ нужна цитата ]
Общие референтные уровни
Общеевропейские рамки делят учащихся на три широких подразделения, каждое из которых можно дополнительно разделить на два уровня; для каждого уровня он описывает, что учащийся должен уметь читать, слушать, говорить и писать. В следующей таблице показаны эти уровни. Более подробное описание каждого уровня с критериями аудирования, чтения, говорения и письма доступно в Интернете. [6]
Эти дескрипторы могут применяться к любому из языков, на которых говорят в Европе, и существуют переводы на многие языки.
Связь с продолжительностью процесса обучения
Образовательные организации для различных языков предложили оценки объема обучения, необходимого для достижения уровня владения соответствующим языком.
Экосистема сертификации и обучения, созданная CEFR
Было создано множество организаций, которые служат зонтиком для языковых школ и сертификационных предприятий, заявляющих о совместимости с CEFR. Например, Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки (EALTA) — это инициатива, финансируемая Европейским сообществом [9] для продвижения CEFR и передового опыта в проведении профессиональной языковой подготовки. Ассоциация языковых тестировщиков Европы (ALTE) — это консорциум академических организаций, целью которого является стандартизация методов оценивания. [10] Eaquals (Оценка и аккредитация качества языковых услуг) – это международная ассоциация учреждений и организаций, занимающихся языковым образованием, действующая по всей Европе и соблюдающая CEFR. [11]
Во Франции Министерство образования создало утвержденный правительством сертификат под названием CLES, который формализует использование CEFR в программах преподавания языка во французских высших учебных заведениях. [12]
В Германии некоммерческое агентство Telc является эксклюзивным партнером федерального правительства по проведению языковых тестов по окончании интеграционных курсов для мигрантов в соответствии со стандартами CEFR. [13]
Сравнение с другими шкалами
Общие весы
АКТФЛ
Американский совет по преподаванию иностранных языков опубликовал однонаправленную таблицу уровней в соответствии со своими рекомендациями по владению иностранными языками ACTFL и уровнями CEFR. Он основан на работе конференций по согласованию ACTFL-CEFR, которые начались в 2010 году. В целом, ACTFL более строг в отношении рецептивных навыков, чем продуктивных, по сравнению с CEFR. [14] Приведенную ниже таблицу нельзя рассматривать как указание на то, какой уровень ACTFL следует за прохождением теста, соответствующего CEFR.
Для удобства для уровней ACTFL будут использоваться следующие сокращения:
- NL/NM/NH – Новичок Низкий/Средний/Высокий
- IL/IM/IH – средний низкий/средний/высокий
- AL/AM/AH – продвинутый низкий/средний/высокий
- С – Улучшенный
- Д – Выдающийся
Аналогичное соответствие было предложено для другого направления (тест, соответствующий CEFR) в панельной дискуссии в Университете иностранных языков Осаки одним из соавторов CEFR Брайаном Нортом. Он заявил, что «разумной гипотезой» было бы, чтобы C2 соответствовал «Выдающемуся», C1 — «Высшему», B2 — «Продвинутому-среднему» и B1 — «Среднему-высокому» в системе ACTFL. [15]
Это согласуется с таблицей, опубликованной Американским университетским центром Прованса, в которой даны следующие соответствия согласно «оценочным эквивалентам сертифицированного администратора ACTFL»: [16]
В следующей таблице суммированы три ранее предложенных эквивалента CEFR и ACTFL. Некоторые из них относятся только к одному виду деятельности (например, разговору).
ILR
Французская академия в Балтиморе предлагает следующие различные эквиваленты: [20]
Исследование Бака, Папагеоргиу и Платцека [21] рассматривает соответствие между сложностью тестовых заданий по стандартам CEFR и ILR. Наиболее распространенные уровни ILR для заданий данной сложности CEFR были следующими:
- Чтение — A1: 1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2+, C1: 3.
- Аудирование — A1: 0+/1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2, C1: 2+ (минимум) [22]
Канада
Поскольку Канада все чаще использует CEFR, Ларри Вандергрифт из Университета Оттавы предложил принять CEFR в Канаде в своем отчете « Предложение по общей системе языковых стандартов для Канады», опубликованном Heritage Canada . [23] [24] Этот отчет содержит сравнение CEFR с другими стандартами, используемыми в Канаде, и предлагает таблицу эквивалентности.
Полученное соответствие шкал ILR и ACTFL не соответствует общепринятому. [27] Стандарты ACTFL были разработаны таким образом, чтобы уровень «Новичок», «Средний», «Продвинутый» и «Высший» соответствовал 0/0+, 1/1+, 2/2+ и 3/3+ соответственно по шкале ILR. [28] Кроме того, шкалы ILR и NB OPS не совпадают, несмотря на то, что последняя была смоделирована на основе первой. [24]
В документе Макдональда и Вандергрифта 2007 года [29] оцениваются следующие соответствия (для устной речи) между уровнями Комиссии по государственной службе и уровнями CEFR:
Языковые школы также могут предлагать свои собственные таблицы эквивалентности. Например, Ванкуверский центр английского языка предоставляет подробную таблицу эквивалентности различных форм теста TOEFL, Кембриджского экзамена, системы уровней VEC и CEFR. [30]
Языковые шкалы
Трудности в согласовании CEFR с учебными программами
Языковые школы и органы по сертификации оценивают свои собственные эквиваленты в соответствии с рамками. Было обнаружено, что существуют различия в оценках, например, при одинаковом уровне PTE A , TOEFL и IELTS , и это является причиной споров между производителями тестов. [89]
Незападные регионы и языки
CEFR, первоначально разработанный для облегчения мобильности людей и экономического роста в многоязычном Европейском Союзе, с тех пор оказал влияние и был заимствован в различных других областях.
Незападные учащиеся
В Японии принятие CEFR поддержали ученые, институциональные участники ( MEXT ), политики, бизнес-ассоциации и сами учащиеся. [90] Усыновление в Малайзии также было задокументировано. [91] Во Вьетнаме принятие CEFR было связано с недавними изменениями в политике английского языка, усилиями по реформированию высшего образования, ориентацией на экономические возможности и тенденцией администраторов искать внутренние решения за пределами страны. [92]
Нориюки (2009) наблюдает «механическое» повторное использование европейской структуры и концепций японскими преподавателями преимущественно западных языков, упуская из виду часть реконтекстуализации: необходимость адаптировать концептуальную лексику к местному языку и адаптировать структуру к местной публике, его язык и практика. [93]
Примерно в 2005 году Осакский университет иностранных языков разработал проект по 25 иностранным языкам, вдохновленный CEFR, с прозрачным и общим подходом к оценке. В то время как основные языки уже давно имеют четко определенные инструменты для японской общественности, способные методично направлять учителей в преподавании и проведении оценивания, этот проект подтолкнул к принятию аналогичных практик для более мелких языков по просьбе студентов. [93]
В конце 2006–2010 годов Университет Кейо возглавил амбициозный проект по многоязычному изучению языков, ориентированный на действия, вдохновленный CEFR, чтобы способствовать межкампусному и межъязыковому сотрудничеству в создании учебных материалов и систем оценки от детского до университетского уровня. [93] С 2015 года проводится «Исследование развития плюрилингвистических и плюрикультурных навыков в интегрированном обучении иностранным языкам». [94]
Неевропейские языки
Структура была переведена на китайский язык в 2008 году. [95] В 2011 году французский китаевед Жоэль Беллассен предположил, что CEFR вместе с его метаязыком может и должен быть адаптирован к отдаленным языкам, таким как китайский, с необходимостью адаптировать и расширить его с помощью соответствующих концепций. новому языку и его изучающим. [96] Были предприняты различные усилия по адаптации к китайскому языку. [97] [98]
В Японии преподавание восточноазиатских языков в значительной степени игнорируется из-за того, что японское общество в основном ориентировано на преподавание западных языков, упуская ценную возможность для японцев напрямую связаться с соседними странами, а для более мелких языков - укрепить преподавание своих языков. [93]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Совет Европы (2001). Общеевропейские стандарты владения языками: изучение, преподавание, оценка. Совет Европы.
- ^ Мартынюк, Вальдемар (11 ноября 2010 г.), Исследования по языковому тестированию (описание книги), том. 33, Великобритания , ISBN 9780521176842
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ). - ^ Карлос Сезар, Хименес (2011). El Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas y la comprensión teórica del conocimiento del languaje: исследование гибкой нормативной базы для принятия образовательных мер (PDF) (эссе). Национальный автономный университет Мексики. п. 11. Архивировано из оригинала (PDF) 5 августа 2019 года . Проверено 30 июля 2011 г.
- ^ ab «Общеевропейские рамки владения языком: изучение, преподавание, оценка (CEFR)» . Совет Европы . Проверено 18 сентября 2015 г.
- ^ «Уровни европейского языка - Таблица самооценки» . Архивировано из оригинала 28 января 2017 года.Также доступен в формате PDF.
- ^ «Часто задаваемые вопросы» . Гете-Институт . Проверено 13 августа 2022 г.
- ^ "Часто задаваемые вопросы - Французский альянс Лидса" . Французский Альянс Лидса . Проверено 1 мая 2023 г.
- ^ «Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки». ЭАЛТА . Проверено 18 июля 2014 г.
- ^ «Ассоциация языковых тестировщиков Европы». АЛЬТЕ . Проверено 18 июля 2014 г.
- ^ «EAquals — Наши цели». EAquals. Архивировано из оригинала 14 июля 2014 года . Проверено 18 июля 2014 г.
- ^ "Свидетельство о компетентности в области языков высшего образования" . СПИРАЛЬ. Архивировано из оригинала 18 мая 2007 года . Проверено 18 июля 2014 г.
- ^ «Сертификат европейского языка». телк . Проверено 18 июля 2014 г.
- ^ ab «Присвоение рейтингов CEFR оценкам ACTFL» (PDF) . actfl.org . ACTFL Американский совет по преподаванию иностранных языков . Проверено 16 мая 2023 г.
- ^ Ссылку на доклад можно найти в библиографии EP «English Profile», в разделе «Общие материалы», а затем в разделе North 2006, ссылка на English Profile (библиография).
- ^ «Переписка приписывается центром администратору ACTFL» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 16 января 2014 года.
- ^ Бастан, Альфонсо Мартинес (2008). Устная оценка: эквивалентность руководящим принципам ACTFL и algunas escalas del MCER (PDF) (докторская диссертация). Университет Гранады. п. 461. ИСБН 978-84-338-4961-8.
- ^ Чирнер, Эрвин (февраль 2005 г.). «Das ACTFL OPI und der Europäische Referenzrahmen» (PDF) . Вавилония (на немецком языке). Архивировано из оригинала (PDF) 13 марта 2006 года.Также цитируется в Baztán 2008, стр. 468
- ^ Buitrago (неопубликовано, 2006 г.), цитируется в Baztán 2008, стр. 469–70.
- ^ «Уроки французского языка в Балтиморе / Французская академия, округ Колумбия, штат Вирджиния». French-Baltimore.com .
- ^ «Презентация PowerPoint» (PDF) . Проверено 2 мая 2013 г.
- ^ Уровень 2+ был наивысшей возможной классификацией предметов для прослушивания.
- ^ «Новые канадские перспективы: предложение по общей системе координат языков для Канады (в архиве)» (PDF) . Канадское наследие . Архивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2011 года . Проверено 15 июля 2017 г.
- ^ ab «Предложение CFR для Канады». Elp-implementation.ecml.at. Архивировано из оригинала 15 августа 2011 года . Проверено 14 августа 2011 г.
- ^ «Шкала владения вторым языком в Нью-Брансуике» (PDF) . www.gnb.ca/en/departments/ed (Департамент образования и развития детей раннего возраста GNB) . Проверено 5 августа 2023 г.«Шкала владения устным языком». www.gnb.ca/en/departments/finance/human_resources (Совет по финансам и казначейству GNB, лингвистические службы) . Проверено 5 августа 2023 г.«Информационный буклет — Руководство по владению языком: устная речь, чтение, письмо. Лингвистические службы, Совет финансов и казначейства, январь 2022 г.» (PDF) . www2.gnb.ca. _ Совет финансов и казначейства ГНБ . Проверено 5 августа 2023 г.
- ^ «Квалификационные стандарты 3/3». Tbs-sct.gc.ca. 15 апреля 2013 года . Проверено 2 мая 2013 г.
- ^ «Соответствие шкал квалификации». Сил.орг. 21 марта 1999 года . Проверено 14 августа 2011 г.
- ^ «Шкала ILR». Utm.edu. Архивировано из оригинала 17 августа 2011 года . Проверено 14 августа 2011 г.
- ^ Дженнифер Макдональд; Ларри Вандергрифт (6–8 февраля 2007 г.). «CEFR в Канаде» (презентация PowerPoint) . Совет Европы . Проверено 17 октября 2011 г.
- ^ «Таблица эквивалентности TOEFL» . Ванкуверский английский центр. Архивировано из оригинала 1 января 2013 года . Проверено 18 июля 2014 г.
- ^ Курчин, Миля; Блэк, Бет. «Исследование стандартов GCSE по французскому, немецкому и испанскому языкам через призму CEFR» (PDF) . Правительство Соединенного Королевства . Проверено 26 июня 2020 г.
- ^ «Объяснение и сравнение уровней изучения языка CEFR | Поддержка | gostudylink» . gostudylink.net . Проверено 6 октября 2020 г.
- ^ Кото кёику ни окэру гайкокуго кёику но арата на тенбо: шиефуару но ойо каносей о мегутте . [Место публикации не указано]: Tōkyōgaikokugodaigakusekaigengoshakaikyōikusentā. 2012. ISBN 9784925243858. ОСЛК 794365620.
- ^ «Экзамен на сертификат чешского языка (CCE) для иностранцев | ИЯПП КУ» . ujop.cuni.cz. _
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 23 марта 2018 года . Проверено 24 ноября 2013 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ «Сертификат голландского языка как иностранного» (PDF) . ЦНаВТ. Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2013 года . Проверено 27 октября 2013 г.
- ^ "Что такое Staatsexamens NT2?" (на голландском языке). Колледж для экзаменов . Проверено 26 марта 2013 г.
- ^ «OET и CEFR». ОЕТ .
- ^ «Уровни языка TrackTest» . ТрекТест . Проверено 12 декабря 2013 г.
- ^ "Колесные диски" . Колодка.
- ^ «iTEP и CEFR» . ИТЭП .
- ^ «IELTS — Общеевропейская основа» . IELTS. Архивировано из оригинала 16 января 2013 года . Проверено 4 января 2013 г.
- ^ «IELTS и экзамены Cambridge ESOL в европейском контексте» (PDF) . Британский консул. Архивировано из оригинала (PDF) 13 мая 2014 года . Проверено 3 августа 2014 г.
- ^ «Оценки IELTS и шкала уровней CEF для программ Clarity» (PDF) . Ясность английского языка . Проверено 3 августа 2014 г.
- ^ ab «Сопоставление тестов TOEIC со ссылкой на Общеевропейские стандарты» (PDF) . Сайт ЕТС . ЭТС. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2011 года . Проверено 22 сентября 2011 г.
- ^ "Тест Duolingo по английскому языку" . englishtest.duolingo.com .
- ^ «TOEFL: для академических учреждений: сравнение результатов» . ets.org .
- ^ «Исследование». Архивировано из оригинала 7 января 2013 года . Проверено 25 февраля 2013 г.
- ^ «Общеевропейские стандарты компетенции (CEFR)» . Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Проверено 25 февраля 2013 г.
- ^ «Данные» (PDF) . efset.org . Архивировано из оригинала (PDF) 6 октября 2015 года . Проверено 6 октября 2015 г.
- ^ Веб-технологии Amega. «Городской английский язык и гильдии — общеевропейские рамки». Cityandguildsenglish.com. Архивировано из оригинала 9 января 2016 года . Проверено 14 августа 2011 г.
- ^ "Лестница языков" . Сайт Cilt.org.uk. Архивировано из оригинала 28 августа 2011 года . Проверено 14 августа 2011 г.
- ^ «Международные языковые стандарты». Кембриджский экзамен ESOL. Архивировано из оригинала 29 июля 2015 года . Проверено 22 июля 2015 г.
- ^ "ОЦЕНКА ЯЗЫКА МИЧИГАНА" . КАМЛА. Архивировано из оригинала 22 августа 2019 года . Проверено 9 августа 2019 г.
- ^ abc "МЕТ, вперед!". КамЛА. Архивировано из оригинала 10 августа 2019 года . Проверено 9 августа 2019 г.
- ^ abcd «ОЦЕНКА ЯЗЫКА МИЧИГАНСКОГО ЯЗЫКА». КамЛА. Архивировано из оригинала 10 августа 2019 года . Проверено 9 августа 2019 г.
- Ссылки _ КАМЛА . Проверено 9 августа 2019 г.
- Ссылки _ КамЛА. Архивировано из оригинала 9 августа 2019 года . Проверено 9 августа 2019 г.
- ^ «Тринити-колледж Лондона - интегрированные навыки английского языка (ISE)» .
- ^ «Тринити-колледж Лондона - выпускные экзамены по разговорному английскому языку (GESE)» .
- ^ «Экзамены GEP по английскому языку - интегрированные навыки английского языка» .
- ^ «Сравнительная таблица | Исследования | EIKEN | Фонд Эйкена Японии» . eiken.or.jp .
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 сентября 2013 года . Проверено 20 сентября 2013 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ Deutsch-Französische Industrie- und Handelskammer. «Нивеаубешрайбунг» (PDF) . ЭТС Глобал . Проверено 12 сентября 2019 г.
- ^ "Что такое TestDaF?" (PDF) . ТестДаФ. Архивировано из оригинала (PDF) 23 июля 2015 года . Проверено 22 июля 2015 г.
- ^ «Справочная информация по языкам» (PDF) . ТестДаФ . Проверено 22 июля 2015 г.
- ^ «Информация о Центре греческого языка и сертификат о владении греческим языком» . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ «Шкала оценки коммуникативной компетентности студентов, изучающих иврит - Еврейский университет Иерусалима» (PDF) . Проверено 5 января 2020 г.
- ^ "Íslenskupróf vegna ríkisborgararéttar" . Проверено 16 февраля 2020 г. .
- ^ Кристинссон, Ари (2013). «Innflytjendur og íslenskupróf» [Иммигранты и тесты по исландскому языку]. Милли Мала (на исландском языке). 5 : 73–94.
- ^ «Уровни ТЭГ» . Проверено 16 июля 2023 г.
- ^ "CEFRとJ.TEST".
- ^ «О тесте JFT-Basic|JFT-Basic Japan Foundation по базовому японскому языку» . jpf.go.jp. _ Проверено 1 ноября 2019 г.
- ^ "J-cert生活・職能日本語検定【国際人財開発機構】" . j-cert.org .
- ^ Вон, Юнхи. «Общеевропейские стандарты владения языком (CEFR) и тест на знание корейского языка (TOPIK)» (PDF) . Пусанский национальный университет . Проверено 19 ноября 2017 г. .
- ^ "Люксембург | Национальный институт языков" .
- ^ "Om prøven - Kompetanse Norge" .
- ^ "Результат - Kompetanse Norge" .
- ^ "Egzaminy Certifikatowe z Języka Polskiego jako Obcego" . Архивировано из оригинала 30 июля 2015 года . Проверено 4 августа 2015 г.
- ^ "Центр обеспечения португальского языка Estrangeira" . Архивировано из оригинала 14 июня 2012 года . Проверено 4 сентября 2012 г.
- ^ "Сертификат о знании португальского языка для иностранных языков" . Проверено 4 сентября 2012 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Обзор ТКРИ" . Архивировано из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 22 ноября 2012 г.
- ^ "Описание - Дипломы Español Como Lengua Extranjera" . Институт Сервантеса . Проверено 19 августа 2011 г.
- ^ "全民台語認證" .
- ^ "臺灣閩南語能力認證" .
- ^ "Türkçe Yeterlik Sınavi (TYS)" . Институт Юнуса Эмре . Проверено 10 марта 2017 г.
- ^ "Видил тестирование с украинского фильма как иноземного". Архивировано из оригинала 26 сентября 2015 года . Проверено 17 февраля 2014 г.
- ^ "Cyfres Cymwysterau Cymraeg i Oedolion" . cbac.co.uk. _
- ^ де Йонг, Джон Хэл . «Необоснованное заявление о согласовании CEF некоторых международных тестов по английскому языку - Пирсон» (PDF) . Ealta.eu.org . Проверено 15 июля 2017 г.
- ↑ Нисимура-Сахи, Оши (29 ноября 2020 г.). «Политическое заимствование Общеевропейских стандартов владения языками (CEFR) в Японии: анализ взаимодействия между глобальными тенденциями в образовании и разработкой национальной политики». Азиатско-Тихоокеанский журнал образования . 42 (3): 574–587. дои : 10.1080/02188791.2020.1844145 . ISSN 0218-8791. S2CID 229434677.
- ^ Афип, Лияна Ахмад; Хамид, М. Обайдул; Реншоу, Питер (27 мая 2019 г.). «Общеевропейская система координат языков (CEFR): взгляд на заимствования глобальной политики в сфере высшего образования Малайзии». Глобализация, общества и образование . 17 (3): 378–393. дои : 10.1080/14767724.2019.1578195. ISSN 1476-7724. S2CID 151143912.
- ^ Нгуен, Ван Хай; Хамид, М. Обайдул (9 августа 2021 г.). «CEFR как национальная языковая политика во Вьетнаме: выводы социогенетического анализа». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . 42 (7): 650–662. дои : 10.1080/01434632.2020.1715416. ISSN 0143-4632. S2CID 213016876.
- ^ abcd Нисияма, Нориюки (2009). «Влияние европейского сообщества кадров на языки Северо-Восточной Азии: для лучшей контекстуализации CECR». Японское дидактическое ревю французского языка . 4 (1): 54–70. дои : 10.24495/rjdf.4.1_54.
- ^ "Исследовательский центр Кейо по обучению иностранным языкам" . flang.keio.ac.jp (на японском языке) . Проверено 11 сентября 2021 г.
- ^ 欧洲语言共同参考框架 (Очжоу юй ян гун тун кан као куан цзя: сюэ си, цзяо сюэ, пин гу). Цзюнь Лю, Ронг Фу, Тинда Ли, 刘骏., 傅荣., 李婷妲. (Di 1 запрет ред.). Пекин Ши: Вай юй цзяо сюэ юй ян цзю чу бан она. 2008. ISBN 978-7-5600-8032-1. ОСЛК 459867370.
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Беллассен, Жоэль (2011). Совместим ли китайский с Европой? Общие европейские рамки являются общими?: Общеевропейские рамки владения языками, говорящими на дальних языках (PDF) . Токио: Новые перспективы преподавания иностранных языков в высшем образовании — изучение возможностей применения CECR — Токио, Центр образования мировых языков и общества (WoLSEC). стр. 23–31. ISBN 978-4-925243-85-8.
- ^ Беллассен, Джоэл; Чжан, Ли (2008). «Очжоу Юянь гунтун канкао куанцзя синь линьан дуй ханью цзяосюэ де циши ю туйдун» новый подход CECRL к китайской дидактике) . Том. 3. Пекин. CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
- ^ Цай, Ясун (2009). «以CEFR為華語能力指標之網路華語分級評量題庫建置». 新加坡: «Преподавание и изучение китайского как второго языка», Сингапурский центр китайского языка».
Цитируемые работы
- Жан-Клод, Бертен (2010). Дистанционное обучение и преподавание второго языка: теоретические перспективы и дидактическая эргономика: теоретические перспективы и дидактическая эргономика. IGI Global. ISBN 978-1-61520-708-4.
Внешние ссылки
СМИ, связанные с Общеевропейскими стандартами владения языками, на Викискладе?