«Опопонакс» (фр. L'Opoponax ) — роман французской писательницы Моник Виттиг , написанный в 1964 году . Он был переведен на английский язык в 1966 году Хелен Уивер и опубликован в США издательством Simon & Schuster . [1] Название происходит от opoponax , также известного как бисабол.
L'Opoponax — это фильм о «детях, переживающих типичные детские переживания, такие как первый день в школе и первый роман». [1]
В книге нет общих абзацев, каждая (обычного размера) глава состоит из одного развернутого абзаца. Главы не имеют нумерации или заголовков. Она написана так, что автор обращается к главной героине на «ты» и описывает ей события книги.
Роман получил премию Медичи в 1964 году. [1] Натали Саррот сказала на церемонии вручения наград: «Вероятно, я не смогу быть там и стать свидетелем этого, но через десять или двадцать лет вы увидите, какого писателя мы здесь чествовали».
The New Yorker назвал это «очаровательным подвигом виртуозности». [1] The New York Times Book Review сказал, что Виттиг «совершил то, что можно назвать только блестящим возвращением в детство». [1]
Мэри Маккарти в своей книге «Надпись на стене и другие литературные эссе» (1970) посвятила этой книге главу, назвав ее «...книгой, за которую я ратовала — и о которой — большую часть этого года».
Маргерит Дюрас писала о ней: «Это замечательная и очень важная книга, потому что она подчиняется одному железному правилу: использовать только чистое описание, переданное чисто объективным языком. Шедевр».