« Chanson d'automne » («Осенняя песня») — стихотворение Поля Верлена (1844–1896), одно из самых известных на французском языке . Оно включено в первый сборник Верлена Poèmes saturniens , опубликованный в 1866 году (см. 1866 в поэзии ). Стихотворение является частью раздела «Paysages tristes» («Грустные пейзажи») сборника. [1]
Во время Второй мировой войны строки из поэмы использовались для отправки сообщений от Управления специальных операций (SOE) французскому Сопротивлению о сроках предстоящего вторжения в Нормандию .
В стихотворении используется несколько стилистических приемов , и оно во многом типично для Верлена, поскольку использует такие звуковые приемы, как консонанс (повторение звуков «н» и «р»), который также создает звукоподражательный эффект, звуча одновременно монотонно и как скрипка. [2] Во втором стихе смычный согласный и пауза после слова suffocant отражают значение слова. В возрасте 22 лет Верлен использует в стихотворении символику осени, чтобы описать печальный вид старения.
В ходе подготовки к операции «Оверлорд » радиостанция BBC Radio Londres передала французскому Сопротивлению первые строки стихотворения Верлена 1866 года «Осенняя песня», чтобы объявить о начале операции «День Д» под командованием Управления специальных операций . Первые три строки стихотворения «Les sanglots longs / des violons / de l'automne» («Долгие рыдания осенних скрипок») означали, что операция «Оверлорд» должна начаться в течение двух недель. Эти строки были переданы 1 июня 1944 года. Следующий набор строк «Blessent mon coeur / d'une langueur / monotone» («Рани мое сердце монотонной истомой») означал, что она начнется в течение 48 часов и что Сопротивление должно начать диверсионные операции, особенно на французской железнодорожной системе; эти строки были переданы 5 июня в 23:15. [3] [4] [5] [6]
В 1940 году Шарль Трене внес изменения в слова поэмы, чтобы превратить ее в песню. Было высказано предположение, что именно популярность его версии привела к использованию поэмы SOE. [7]
Позднее французский певец Серж Генсбур использовал отрывки из стихотворения в тексте своей песни « Je suis venu te dire que je m'en vais » («Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что я ухожу»).
Стихотворение также было положено на музыку франко-американским художником Лораном де Киевом для его альбома «De Musset à Sardou» в 2021 году. [8]