stringtranslate.com

осетинский язык

Этнолингвистические группы Кавказского региона. Осетоязычные регионы заштрихованы золотом.

Осетинский ( / ɒ ˈ s ɛ t i . ə n / oss- ET -ee-ən , / ɒ ˈ s ʃ ə n / oss- EE -shən , / ˈ s ʃ ə n / oh- SEE -shən ), [3] [4] обычно называют осетинским и редко осетинским [5] (осетинский: железный ӕвзаг , латинизированный:  железный ӕвзаг произносится [iˈron ɐvˈzäɡ] южный; [iˈron ɐvˈʒäɡ] северный), восточно-иранский язык , который На нем говорят преимущественно в Осетии , регионе, расположенном по обе стороны Большого Кавказа . Это родной язык осетинского народа , родственник и, возможно, потомок вымерших скифских , сарматских и аланийских языков. [6]

Северная половина региона Осетии является частью России и известна как Северная Осетия-Алания , а южная половина является частью де-факто страны Южная Осетия (признанная Организацией Объединенных Наций как оккупированная Россией территория , которая де-юре является частью Грузии ) . Число говорящих на осетинском языке составляет около 614 350 человек, из них 451 000 зарегистрировано в России по данным российской переписи 2010 года . [7]

Несмотря на то, что осетинский язык является официальным языком как Северной, так и Южной Осетии, с 2009 года ЮНЕСКО включила осетинский в список «уязвимых» из-за масштабных усилий российского правительства по русификации региона. По данным российской переписи 2010 года, только 36% жителей Северной Осетии заявили, что свободно владеют осетинским языком, и с каждым годом это число уменьшается. [8]

История и классификация

Ossetian is the spoken and literary language of the Ossetians, an Iranian ethnic group living in the central part of the Caucasus and constituting the basic population of North Ossetia–Alania, which is part of the Russian Federation, and of the de facto country of South Ossetia (recognized by the United Nations as de jure part of the Republic of Georgia). The Ossetian language belongs to the Iranian group of the Indo-European family of languages (as hinted by its endonym: ирон, irōn). Within Iranian, it is placed in the Eastern subgroup and further to a Northeastern sub-subgroup, but these are areal rather than genetic groups. The other Eastern Iranian languages such as Pashto (spoken in Afghanistan and Pakistan) and Yaghnobi (spoken in Tajikistan) show certain commonalities, but also deep-reaching divergences from Ossetian.

From the 7th–8th centuries BCE, the languages of the Iranian group were distributed across a vast territory spanning present-day Iran (Persia), Central Asia, Eastern Europe, and the Caucasus. Ossetian is the sole survivor of the branch of Iranian languages known as Scythian. The Scythian group included numerous tribes, known in ancient sources as the Scythians, the Massagetae, the Saka, the Sarmatians, the Alans, and the Roxolani. The more easterly Khwarazm and Sogdians were also closely affiliated in linguistic terms.

Осетинский, наряду с курдским , татским и талышским , является одним из основных иранских языков со значительным сообществом носителей на Кавказе. Поскольку он произошел от аланского языка, на котором говорили аланские средневековые племена, произошедшие от ранних сарматов, он считается единственным сохранившимся потомком сарматского языка. Ближайшим генетически родственным языком может быть ягнобский язык Таджикистана, единственный живой северо-восточный иранский язык. [9] [10] Осетинский язык имеет множественное число, образованное суффиксом - та , черта, которую он разделяет с ягнобским, сарматским и ныне вымершим согдийским языком; это рассматривается как свидетельство существования ранее широко распространенного континуума ираноязычных диалектов в среднеазиатских степях . Названия древнеиранских племен (передаваемые через древнегреческий язык ) фактически отражают это множественное число, например, сароматы ( Σαρομάται ) и масагеты ( Μασαγέται ). [11] : 69 

Свидетельства средневекового осетинского языка

Зеленчукская надпись

Самым ранним известным письменным образцом осетинского языка является надпись (Зеленчукская надпись  [ru] ), датируемая X–XII веками и названная в честь реки, возле которой она была найдена: река Большой Зеленчук в Архызе , Россия. Текст написан греческим алфавитом со специальными диграфами .

ΣΑΧΗΡΗ

Саксири

ΦΟΥΡΤ

Фурт

ΧΟΒΣ

Ховс

ΗΣΤΟΡΗ

Истори

ΦΟΥΡΤ

Фурт

ΠΑΚΑΘΑΡ

Бӕкӕтар

ΠΑΚΑΘΑΡΗ

Бӕкӕтари

ΦΟΥΡΤ

Фурт

АННПΑΛΑΝ

Эмбалан

АННΠΑΛΑΝΗ

Эмбалани

ΦΟΥΡΤ

Фурт

ΛΑΚ

Лак

АНН

Ани

ΤΖΗΡΘΕ

чирти

ΣΑΧΗΡΗ ΦΟΥΡΤ ΧΟΒΣ ΗΣΤΟΡΗ ΦΟΥΡΤ ΠΑΚΑΘΑΡ ΠΑΚΑΘΑΡΗ ΦΟΥΡΤ ΑΝΠΑΛΑΝ ΑΝΠΑΛΑΝΗ ΦΟΥΡΤ ΛΑΚ ΑΝΗ ΤΖΗΡΘΕ

Saxiri Furt Xovs Istori Furt Bӕqӕtar Bӕqӕtari Furt Æmbalan Æmbalani Furt Lak Ani čirtī

«К., сын С., сын И., сын Б., сын А.; [это] их памятник». [11] : 55–56 

(Оригинал, следуя за Згустой, переводит только инициалы; предположительно это потому, что, хотя можно предположить наличие неизменяемых форм, никаких письменных записей о них до сих пор обнаружено не было.)

Единственная сохранившаяся запись на протоосетинском языке — это две строки «аланских» фраз, встречающиеся в «Теогонии» Иоанна Цеца , византийского поэта и грамматика XII века :

Τοῖς ἀλανοῖς προσφθέγγομαι κατὰ τὴν τούτων γλῶσσαν
Καλὴ ἡμέρα σου αὐθέντα μου ἀρχόντισσα πόθεν εἶσαι
Ταπαγχὰς μέσφιλι χσινὰ κορθὶ κάντα ​​καὶ τ' ἄλλα
ἂν ὃ ἔχῃ ἀλάνισσα παπᾶν φίλον ἀκούσαις ταῦτα
οὐκ αἰσχύνεσαι αὐθέντρια μου νά μου γαμῇ τὸ μουνί σου παπᾶς
τὸ φάρνετι κίντζι μέσφιλι καίτζ φουὰ σαοῦγγε
[11] : 54  [12]

Части, выделенные жирным шрифтом выше, являются осетинскими. Выйдя за рамки прямой транслитерации греческого текста, ученые предприняли попытку фонологической реконструкции , используя греческий язык в качестве подсказки, таким образом, хотя τ ( tau ) обычно присваивается значение «t», вместо этого ему присваивается значение «d», которое, как полагают, так бы это произносили древние осетины. Научная транслитерация аланийских словосочетаний такова: «дӕ бан хʷӕрз, мӕ сфили, (ӕ)хсинджӕ курθи кӕндӕ» и «ду фарниц, кинцӕ мӕ сфили, кайчи фӕ ва саугин?»; эквивалентами на современном осетинском языке будут : «Дӕ бон хварз, ме'фшини 'хшинӕ, курдигӕй дӕ?» и «(De') f(s)arm neč(ij), kinźi ӕfšini xӕcc(ӕ) (ku) fӕwwa Sawgin» . [13] Этот отрывок переводится как:

Алан приветствую на их языке:
«Здравствуйте, госпожа милорда, откуда вы?»
«Добрый день, леди милорда, откуда вы?» и прочее:
Когда аланская женщина берет в любовники священника, можно услышать такое:
«Не стыдно ли вам, госпожа моя, что вы занимаетесь сексом со священником?» [примечание 1]
«Не стыдно ли вам, миледи, завязать роман со священником?» [12] [13]

Недавно были обнаружены маргиналии греческих религиозных книг, некоторые части которых (например, заголовки) переведены на древнеосетинский язык. [14]

Предполагается, что во время протоосетинской фазы осетинский язык претерпел процесс фонологических изменений, обусловленный Rhythmusgesetz или «законом ритма», в соответствии с которым существительные были разделены на два класса: с сильным или легким ударением [ нужны разъяснения ] . Существительные с «тяжелой основой» обладали «тяжелой» долгой гласной или дифтонгом и имели ударение на первом встречающемся слоге этого типа; В существительных с «легкой основой» ударение ставилось на последний слог. Именно такая ситуация наблюдается в самых ранних (хотя, по общему признанию, скудных) источниках осетинского языка, представленных выше. [11] : 47  Такая ситуация наблюдается и в современном осетинском языке, хотя на ударение в дигорском также влияет «открытость» гласной. [15] Эта тенденция также встречается в глоссарии яссского диалекта , датируемом 1422 годом. [16]

Диалекты

Выделяют два важных диалекта: дигоронский (распространен на западе Республики Северная Осетия-Алания и Кабардино-Балкарии ), который считается более архаичным, и иронский (на остальной территории Республики Северная Осетия-Алания , а также в Южной Осетии и Карачае) . -Черкесия ), [6] на котором говорит одна шестая и пять шестых населения соответственно. На третьем диалекте осетинского языка, ясском , раньше говорили в Венгрии .

Фонология

Гласные

Железный диалект осетинского языка имеет 7 гласных:

В дигорском диалекте осетинского языка шесть гласных:

Согласные

Осетинский исследователь В.И. Абаев постулирует наличие в осетинском языке 26 простых согласных, к которым можно добавить пять лабиализованных согласных и две полугласные. Необычно для индоевропейского языка наличие ряда глоттализованных ( выбрасывающих ) стоп и аффрикат. Это может быть ареальной особенностью языков Кавказа .

Глухие согласные становятся звонкими медиально (это отражается и на орфографии). / t͡ʃ / , / d͡ʒ / и / t͡ʃʼ / изначально были аллофонами / k / , / ɡ / и / kʼ / , когда за ними следовали / e / , / i / и / ɘ / ; это чередование в значительной степени сохраняется и сейчас.

Фразовое ударение

Ударение обычно падает на первый слог, если только он не содержит центральную гласную ( / ɘ / или / ɐ / ), и в этом случае ударение падает на второй слог. Таким образом, су́дзаг|súdzag /ˈsud͡zag/ 'горящий', но cӕнӕ́фсир/sænƽfsir /sɐˈnɐfsir/ 'виноград'. Кроме того, в именах собственных ударение обычно падает на второй слог независимо от гласных, а недавние русские заимствования сохраняют ударение, которое они имеют в исходном языке. [19]

В иронском диалекте определенность выражается в словах с ударением на втором слоге путем переноса ударения на начальный слог. Это отражает тот факт, что исторически они получали слоговой определенный артикль (как и до сих пор в дигорском диалекте), а добавление слога приводило к смещению ударения. [9] Вышеуказанные закономерности применимы не только к содержательному слову, но и к просодическим словам, единицам, которые возникают в результате объединения содержательных слов в единую просодическую группу только с одним ударением. Не только сложные глаголы, но и каждая именной группа образует такую ​​группу, содержащую только один ударный слог, независимо от его длины, например мӕ чи́ныг/mӕ čínyg /mɐˈt͡ʃinɘg/ 'моя книга', мӕгуы́р зӕронд лӕг/mægwýr zærond læg /mɐˈgwɘr zɐrond lɐg/ 'бедный старик'. Поскольку в просодическую группу входят также начальная частица и союз, то на них может приходиться и единое ударение группы: фӕлӕ́ уый/fælǽ wyj 'но он'. [19]

Морфонематические чередования

  1. При словообразовании или сложении основы, содержащие гласные /ao / <а o>, заменяются на центральную гласную /ɐ/ <ӕ>, тогда как основы, содержащие /iu/ < и/I у/u>, могут быть заменены на /ɘ/:
    • а вд/ а вд /avd/ 'семь' — ӕ вдӕм/ æ vdæm /ɐvˈdɐm/ 'седьмой'.
  2. Последовательности /ɐ/ + /i/ ( ӕ + и/i) , /ɐ/ + /ə/ ( ӕ + ы/y) и /ɐ/ + /ɐ/ ( ​​ӕ + ӕ) ассимилируются, давая гласную / е/ <е>. [20]
  3. палатализация велярных звуков от к (k) до ч (č) , г (g) до дж (dzh) и къ (kh) до чъ (ch) перед (в настоящее время или исторически) гласными переднего ряда, а именно е (e) , и (i) и ы (у) , например карк (kark) 'курица' — карчы (карчы) 'курица (родительный падеж)'.
  4. звонкость глухих согласных в звонких средах: тых (tyx) 'сила' — ӕмдых (æmdyx) 'равной силы'.
  5. удвоение согласного в определенных грамматических формах, например, после приставки ны (ny-) и перед суффиксами -ag и -on . [21]

Грамматика

По мнению В.И. Абаева , [9]

В ходе многовекового сближения и общения с кавказскими языками осетинский язык стал схож с ними в некоторых чертах, особенно в фонетике и лексике. Однако он сохранил свою грамматическую структуру и основной лексический запас; его связь с иранской семьей, несмотря на значительные индивидуальные особенности, не вызывает никаких сомнений.

Существительные

Осетинский язык утратил грамматическую категорию рода , которую сохранили до наших дней многие индоевропейские языки. [9] Согласно Британской энциклопедии 2006 г. [22] Осетинский язык сохраняет многие архаичные черты древнеиранского языка, такие как восемь падежей и глагольных префиксов. Спорно, сколько из этих падежей на самом деле унаследовано от индоиранских падежных морфем и сколько развилось заново после утраты исходных падежных форм посредством клитизации наречий или повторных интерпретаций словообразовательных суффиксов : количество « «наследуемые» падежи, по мнению разных ученых, колеблются от всего лишь трех (именительный, родительный и инессивный падежи) до шести (именительный, дательный, аблятивный, директивный, инессивный падежи) [ необходимы разъяснения ] . Некоторые из них (комитативы, эквативы и адессивы) вне всякого сомнения вторичны. [23]

Определенность

Определенность в железном диалекте, по мнению Абаева, выражается лишь переносом ударения слова со второго слога на первый (что возможно не во всех существительных):

В 2021 году Эршлер сообщил, что ему не удалось повторить наблюдения Абаева о различии между определенными и неопределенными существительными в Iron. [24]

Число

Для именных частей речи существует только один суффикс множественного числа, -т(ӕ) -t(ӕ) , с гласной ӕ ӕ, встречающейся в именительном падеже (см. случаи ниже): например, сӕр sӕr 'голова' – сӕртӕ sӕrtӕ ' головы». Тем не менее сложность системы в некоторой степени увеличивается из-за того, что этот суффикс может сопровождаться рядом морфонемных чередований. Гласная сварабхакти ы у обычно вставляется после основ, оканчивающихся гроздью (цӕст cӕst «цветок» – цӕстытӕ cӕstytӕ «цветы»), но из этого правила есть и многочисленные исключения. Эта вставка ы y регулярно палатализирует предшествующие велярные звуки к аффрикатам в железном языке: чызг чызг 'девушка' – чызджытӕ чызджитӕ 'девушки'. В словах, оканчивающихся на -ӕг ӕг , гласная во множественном числе обычно опускается, что делает основу пригодной для упомянутой выше вставки сварабхакти: барӕг барӕг 'наездник' – барджытӕ барджитӕ 'наездники'. То же самое происходит и в словах, оканчивающихся на -ыг -ыг , но там также лабиализируется согласная: мӕсыг мӕсыг – мӕсгуытӕ мӕсгвитӕ . Гласные а а и о о в закрытых слогах ослабляются до ӕ ӕ перед суффиксом – фарс Fars 'сторона' – фӕрстӕ fӕrstӕ 'стороны'; в многосложных словах это происходит регулярно, а в односложных - за многими исключениями. Наконец, суффикс согласной удвояется после сонорных: хӕдзар хӕдзар «дом» – хӕдзӕрттӕ хӕдзӕрттӕ «дома». [25]

Случаи

Существительные и прилагательные имеют одинаковую морфологию и различают два числа (единственное и множественное число) и девять падежей: именительный , родительный , дательный , директивный , аблятивный , инестивный , адессивный , эквативный и комитативный . Номинальная морфология агглютинативна : падежные суффиксы и суффикс числа разделены, падежные суффиксы одинаковы для обоих чисел, а суффикс числа один и тот же для всех падежей (здесь показано для железного диалекта с существительным сӕр сӕр « голова»). ): [9]

Поскольку инессив и родительный падеж имеют одинаковые формы в обоих числах, иногда обсуждается, может ли осетинский иметь восемь падежных форм для каждого числа вместо девяти. Если добавление падежного суффикса приведет к образованию падежа , между ними обычно вставляется согласная й j : зӕрдӕ-й-ӕн zærdæ-j-æn 'сердце (дательный падеж)'.

Прилагательные

В осетинском языке нет морфологического различия между прилагательными и существительными. [26] Суффикс -дӕр -dær может выражать значение сравнительной степени: рӕсугъддӕр ræsuhddær 'более красивый'. Его тоже можно добавить к типичным существительным: лӕг læg 'мужчина' – лӕгдэр lægdær 'более мужской, более мужественный'. [27]

Местоимения

Личные местоимения обычно имеют те же окончания, что и существительные. В первом и втором лице единственного числа наблюдается дополнение между основой, используемой в именительном падеже, и основой, используемой в других (косых) падежах; косая основа без других окончаний является формой родительного падежа. Первое и второе лица множественного числа имеют только одну основу, выполняющую функции как именительного, так и родительного падежа. Местоимение третьего лица совпадает с указательным глаголом «это». Кроме того, существуют энклитические неименные формы местоимений всех трех лиц, которые являются несколько девиантными. Их родительный падеж оканчивается на -ӕ ; не только инессив, но и аблятив совпадает с родительным падежом; Аллатив оканчивается на -м -m , а в дательном падеже перед окончанием стоит гласная -у- -у- (например, мын мын ); а в комитативе есть гласная -е- -e- (например, мемӕ memӕ ). 3-я основа единственного числа имеет дублетные формы йV- jV- и ∅V- всюду, кроме аблятивного и инестивного падежа, который появляется как дзы dzy , и комитатива, который может иметь только йV- jV- . [28]

Возвратные формы образуются из энклитических форм личных местоимений и возвратного местоимения хӕдӕг хӕдӕг 'сам' (с наклонными формами хиц- xic- в дательном и творительном падеже, хиу- xiw- в адессиве и хи xi в остальных падежах). ).

Есть два указательных падежа – ай aj (основа а- a- , мн. адон adon ) 'это' и wyj (основа уы- wy- , мн. уыдон wydon ) 'тот'. Вопросительные местоимения: чи чи (косая основа кӕ- кӕ- ) 'кто' и сы цы (косая основа сӕ- сӕ- ). Неопределенные местоимения со значением какой-либо и какой-либо образуются от вопросительных падежей с помощью приставки ис- есть- и суффикса -дӕр -дӕр соответственно. Негативы образуются аналогично, но с приставкой ни- ни- ; префикс совокупности («каждый-») — ал- ал- , а ӕлы ӕly используется в качестве прилагательного. Другими местоимениями, означающими «все», являются ӕгас ӕgas и ӕппӕт ӕппӕт . Есть два местоимения, означающие «другой»: иннӕ иннӕ для «еще одного из двух, определенный другой» и ӕндӕр ӕндӕр для «какой-то другой, неопределенный другой». [29]

Глаголы

Глаголы различают шесть лиц (1-е, 2-е и 3-е, единственное и множественное число), три времени (настоящее, прошедшее и будущее, все выражено синтетически ), три наклонения ( изъявительное , сослагательное наклонение , повелительное наклонение ) и относятся к одному из двух грамматических видов ( совершенное и несовершенный ). Морфемы лица, времени и настроения в основном слиты. Следующее описание относится к железу.

Стебли

Каждый глагол имеет основу настоящего и прошедшего времени (на практике похожую на персидскую ), причем последняя обычно идентична причастию прошедшего времени. Основа прошедшего времени обычно отличается от настоящей основы добавлением т t или д d (например, дар- дар-  : дард- dard- 'держать'; уарз- warz  : уарзт warzt 'любить'), или, реже, - ст -ст (например бар- бар  : барст- barst 'весить') или -ыд йд (зар- зар-  : зарыд- зарыд- 'петь'; тем не менее, причастие прошедшего времени этого типа все еще образуется с -д/т т/д : зард- зард- ). Однако обычно есть и другие изменения гласных и согласных. Некоторые из наиболее распространенных чередований гласных: ӕ ӕ  : а а (например, кӕс- кӕс  : каст- каст- «смотреть») и i  : ы y (например, риз- риз-  : рызт- рызт- «дрожать») и у и  : ы y (например, дзур- дзур-  : дзырд- дзырд- 'говорить'); некоторые другие чередования: а  : ӕ ӕ (в основном в двусложных основах, например, араз- араз-  : арӕз- арӕз- 'сделать'), ай aw  : ы y , ӕу ӕw  : ы y и о o  : ы y . Частые замены согласных: -д d , -т t , -тт tt , -нд nd , -нт nt > -ст st (например, кӕрд- kӕrd-  : карст карст 'разрезать'), -дз dz , -ц -c , -ндз -ndz , -нц -nc > -гъд hd (лидз- лидз-  : лыгъд- lyhd- 'убежать'), выпадение конечного н н или м м (например, нӕм нӕм  : над над ). Дополнение встречается в паре основ дӕттын дӕттын  : лӕвӕрд лӕвӕрд 'давать'. [30] Это также наблюдается в связке, прошедшая основа которой - уыд- wyd- , тогда как настоящие формы крайне неправильны и начинаются с д- д- , ст-st- или в гласной (см. ниже).

Существует также много родственных пар переходно-непереходных глаголов, которые также различаются чередованием гласных (обычно а :  ӕ ӕ , например, сафын сафын 'терять': сӕфын сӕфын 'потеряться', и у у  : уы wy , например хъусын qusyn 'слышать': хъуысын qwysyn 'быть услышанным'), а иногда и добавлением согласного -с s (тавын тавын 'согревать': тафсын тӕфсын 'быть теплым'). [31]

Сопряжение времени и настроения

Формы настоящего и будущего времени используют основу настоящего времени.

Ориентировочные настоящие окончания следующие:

Только связка wyn 'be' спрягается по-другому:

Копула также имеет специальную итеративную основу вӕйй- vӕjj- , которая регулярно спрягается.

Формы настоящего времени состоят из основы настоящего времени, элемента -дзы(н)- ~ -дзӕн- -dzy(n)- ~ -dzӕn- (первоначально отдельный корень, означающий «желание», согласно Фредрику Тордарсону) и окончаний, которые появляются образоваться от инклитизированной связки уын уын 'быть' (см. таблицу выше), используемой как вспомогательная. Таким образом, в результате получаются составные окончания: [32]

Прошедшее время использует основу прошедшего времени. Однако окончания непереходных и переходных глаголов различны. Непереходные окончания:

По своему происхождению эта конструкция представляет собой перифрастическую комбинацию пассивного причастия прошедшего времени и связки; поэтому окончания аналогичны тем, которые добавляются к -дзы(н)- -dzy(n)- в будущем времени.

С другой стороны, переходные окончания:

Примечательно, что эти формы на самом деле происходят от сослагательного наклонения старого прошедшего времени, а не от изъявительного наклонения (поэтому окончания до сих пор почти полностью совпадают с окончаниями будущего сослагательного наклонения, за исключением начального согласного т t ). [33] Переменная -т- -t переходных, а также непереходных прошедших окончаний появляется у глаголов, настоящая основа которых заканчивается на гласные и соноранты (й j , у u , р r , л l , м m , н n ) , поскольку только эти согласные фонетаксически совместимы со следующей последовательностью -дт- дт , которая в норме возникает от сочетания дентальных чисел основы и окончания: напр. кал-д-т-он кал-дт- он 'я налил ', но саф-т-он саф-т-он 'Я проиграл'. [32]

Сослагательное наклонение имеет свои формы для каждого времени. Концовки следующие:

Кроме того, в переходных глаголах перед окончанием добавляется т t . Будущие формы происходят от исторического сослагательного наклонения , а остальные — от исторического оптатива . Несмотря на некоторые нюансы и тенденции, отражающиеся в их исторических функциях, употребление «настоящего-будущего» и «будущего» сослагательного наклонения во многом совпадает (желание, возможность и т. д.), но между ними существует явный контраст. встречается в условных предложениях, где первое выражает нереальные условия, а второе – действительные.

Императив состоит из настоящей основы и следующих окончаний: [34]

Особая форма будущего повелительного наклонения может быть образована добавлением независимой частицы иу iw .

Голос

Пассивный залог выражается иносказательно с помощью страдательного причастия прошедшего времени и вспомогательного глагола цӕуын cӕwyn 'идти': аразын аразын 'строить' – арӕзт цӕуын арэзт cӕwyn 'строиться'; Причинное значение также выражается перифрастически путем объединения инфинитива и глагола кӕнын кӕнын ' делать': например, бадын бадын 'сидеть' – бадын кӕнын бадын кӕнын 'сидеть'. Возвратное значение выражается добавлением возвратного местоимения хи xi : дасын дасын 'брить (что-то, кого-то)' – хи дасын кси дасын 'бриться самому'. [35]

Аспект

В некоторой степени подобно славянским языкам глаголы принадлежат к одному из двух лексических аспектов : совершенного и несовершенного , причем виды чаще всего выражаются приставками предложного происхождения, которые одновременно выражают направление или другие абстрактные значения: цӕуын cӕwyn'го (имперф. )' – рацӕуын расӕвин 'выйти (перф.). Приставки направления одновременно выражают вентивное или андативное направление:

Кроме того, эти приставки могут выражать небольшие видовые нюансы: а- а- используется для быстрого, краткого и поверхностного движения, арба- арба- также для быстрого и внезапного действия, ба- ба- для более существенного действия, ны- ны- для особенно интенсивное действие, тогда как фӕ- фӕ- может выражать привычность в настоящем и либо повторение, либо быстроту и краткость в прошлом. [36] Морфонологическая особенность приставок состоит в том, что при их добавлении к корням, начинающимся на гласную а а , а также к форме связки ис is , согласная ц c ставится в пентезу : фӕ-ц-ис fӕ-c- это «стал (3-е лицо)». [37] Приставка ны ны также обуславливает геминацию следующего согласного: кӕлын кӕлын 'лить' – ныккӕлын ныккӕлын 'разливать'. [38]

Итеративность или привычность могут быть выражены отдельной частицей iу iw. Чтобы приставочная форма получила несовершенный смысл, вставляется артикль цӕй cӕj: рацӕйцыди racӕjcydi 'он выходил'. [39]

Неличные формы глаголов

Есть инфинитив, четыре причастия (действительное настоящее и прошедшее, пассивное прошедшее и будущее) и герундий .

Инфинитив образуется от основы настоящего времени с окончанием -ын -ын , которое фонологически совпадает с 1-м лицом единственного числа: цӕуын cӕwyn 'идти' (и 'иду').

Пассивное причастие прошедшего времени на -т т или -д д совпадает с основой прошедшего времени (фыссын фысын 'писать' – фыст фыст 'писать'); его часто называют отглагольным существительным. Все остальные причастия, а также герундий образуются от основы настоящего времени. Причастие будущего времени в -инаг -инаг может иметь как активное, так и пассивное значение: фысинаг фысинаг 'кто напишет/будет написано'. Вместе со связкой, используемой в качестве вспомогательного средства, оно образует перифрастическое непосредственное будущее время. Выделенные действительные причастия на -ӕг -ӕг и получают «настоящее» или «прошедшее», точнее, несовершенное или совершенное значение в зависимости от вида основы: фыссӕг фыссӕг 'написавший' – ныффыссӕг nyffyssӕg 'написавший'. Форма причастия-герундия, оканчивающаяся на -гӕ -гӕ (бадгӕ бадгӕ '(пока) сидит'), может использоваться как наречие, как герундий, но также и атрибутивно, как причастие с абсолютным залогом: кӕрдгӕ кӕрдгӕ может означать '(что было ) резать', судзгӕ судзгӕ может означать '(что есть) горение' и т. д. Для получения однозначного наречия, т.е. герундиального толкования, его нужно склонить в аблятивном падеже, как и прилагательное: бадгӕйӕ бадгӕjӕ '(пока) сидя '. [40] Существуют также отглагольные существительные: образованные от настоящей основы с суффиксом -ӕн -ӕn со значением «пригодный для X-ed» – например, зын ссарӕн зын ссарӕн 'трудно найти' – и один на -аг -ag , обозначающий постоянное качество – например, нуазаг nwazag 'пьяница'. [41]

Синтаксис

В осетинском языке используются в основном послелоги (производные от существительных), хотя в языке существуют два предлога. Модификаторы существительных предшествуют существительным. Порядок слов не жесткий, но тяготеет к SOV . Действует закон Вакернагеля . Морфосинтаксическое выравнивание именительно -винительный , хотя винительный падеж отсутствует : скорее, прямой объект находится в именительном падеже (обычно, если неодушевленный или неопределенный ) или в родительном падеже (обычно, если одушевленный или определенный). [9]

Цифры

Для чисел выше 20 используются две системы: десятичная , используемая официально, и двадцатеричная , используемая в разговорной речи. В традиционном употреблении преобладала двадцатеричная система. Говорят, что десятичная система использовалась еще в досовременные времена пастухами, которые позаимствовали ее у балкарцев , но более широкое распространение она получила только после ее введения в осетинских школах в 1925 году для облегчения преподавания арифметики. [42] Например, 40 — это цыппор cyppor (от цыппар cyppar «четыре»), а 60 — это ӕхсӕй æxsaj (от ӕхсӕз æxsæz «шесть») в десятичной системе счисления, а двадцатеричные обозначения — дыуиссӕдзы dywwissædzy (от дыууӕ dyww ). æ 'два' и ссӕдз ssædz «двадцать») и ӕртиссӕдзы ærtissædzy (от ӕртӕ ærtæ «три» и ссӕдз ssædz «двадцать»). Точно так же унаследованная десятичная дробь сӕдӕ сædæ «сто» имеет двадцатеричный эквивалент фондзыссӕдзы фондзыссæдзы («5 умножить на двадцать»). Дополнительное отличие состоит в том, что в десятичной системе перед единицами ставятся десятки (35 — это ӕртын фондз ærtyn Fondz '30 + 5'), тогда как в десятичной системе используется противоположный порядок (35 - это фынддӕс ӕмӕ сӕндз fynddæs æmæ ssædz '15 + 20'). Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -ӕм -æm , или, для первых трех чисел, -аг -ag . [43]

Система письма

Осетинский текст, написанный грузинской графикой, из книги по осетинскому фольклору, изданной в 1940 году в Южной Осетии.

Древнеосетинская греческая надпись X–XII веков найдена в Арксызе , старейшем известном свидетельстве осетинского языка.

Письменный осетинский язык можно сразу узнать по кириллической букве Ае (Ӕ ӕ), букве, которой нет ни в одном другом языке, использующем кириллицу . Отцом современного осетинского литературного языка является народный поэт Коста Хетагуров (1859–1906). [9]

Железный литературный язык возник в XVIII веке и писался с использованием кириллицы в России и грузинской письменности в Грузии. Первая осетинская книга была издана на кириллице в 1798 году, а в 1844 году алфавит был переработан русским учёным финляндско-шведского происхождения Андреасом Шегреном . Новый алфавит, основанный на латинице , был официально принят в 1920-х годах, но в 1937 году был введен пересмотренный кириллический алфавит , в котором диграфы заменили большинство диакритических знаков алфавита 1844 года.

В 1820 году И. Ялгузидзе опубликовал букварь грузинского алфавита, добавив к грузинскому алфавиту три буквы. [44] Грузинская орфография отступила в 19 веке, но была официально признана грузинской автономией в 1937 году. Вопрос «одна нация – два алфавита» вызвал недовольство в Южной Осетии в 1951 году, требовавшей воссоединения письменности, а в 1954 году – грузинской письменности. был заменен кириллицей 1937 года.

В таблице ниже показан современный кириллический алфавит, используемый с 1937 года, с фонетическими значениями железного диалекта в IPA . Ди- и триграфы в скобках официально не являются буквами алфавита, но перечислены здесь для обозначения фонематически отличительных звуков:

Кроме того, буквы ⟨ё⟩ , ⟨ж⟩ , ⟨ш⟩ , ⟨щ⟩ , ⟨ъ⟩ , ⟨ь⟩ , ⟨э⟩ , ⟨ю⟩ и ⟨я⟩ используются для расшифровки российских кредитов. В осетинской Википедии вместо кириллицы «ӕ» используется латиница «æ».

Кроме того, буквы ⟨š⟩ и ⟨ž⟩ использовались для транскрипции русских слов. «Слабые» гласные ⟨ӕ⟩ [ɐ] и ⟨ы⟩ [ɘ] являются одними из самых распространенных гласных в языке.

Использование языка

Первая страница первого номера осетинской газеты «Рестдзинад» за 1923 год, иллюстрирующая кириллицу Шегрена, включая буквы ⟨ꚉ⟩ и ⟨ԫ⟩ .

Первой печатной книгой на осетинском языке стал краткий катехизис, изданный в Москве в 1798 году. [45] Первая газета «Железная газета» вышла 23 июля 1906 года во Владикавказе .

Хотя осетинский язык является официальным языком как в Южной, так и в Северной Осетии (наряду с русским), его официальное использование ограничивается публикацией новых законов в осетинских газетах. На осетинском языке выходят две ежедневные газеты: «Рестдзинад» (Рӕстдзинад / Рӕстꚉінад, «Правда») на севере и «Хурзарин» («Хурзэрин», «Солнце») на юге. Некоторые более мелкие газеты, например районные, в некоторых статьях используют осетинский язык. Есть ежемесячный журнал «Макс Дуг» («Мах дуг», «Наша эпоха»), посвященный в основном современной осетинской художественной литературе и поэзии.

Осетинский язык преподается в средних школах всем учащимся. [ нужна ссылка ] Носители осетинского языка также посещают курсы по осетинской литературе .

Первый современный перевод Корана на осетинский язык состоялся в 2007 году по инициативе осетина Роберта Боллоева, проживавшего на тот момент в Санкт-Петербурге. [46] Первая Библия на осетинском языке была опубликована в 2010 году. [7] [ не удалось проверить ] В настоящее время это единственная полная версия Библии на осетинском языке. [47] В мае 2021 года Российское библейское общество объявило о завершении перевода Библии на осетинский язык; продолжается сбор средств для его печати. [48] ​​[49]

Образец текста

Смотрите также

Примечания

  1. Исходное осетинское выражение является ненормативным и поэтому было перефразировано.
  2. ^ Перед группой согласных в конце слова.
  3. ^ Иногда до j .
  4. ^ Перед носовым, в конце слова или внутри носового заглушающего кластера в конце слова.
  5. ^ Обратите внимание, что ɘ < *i и ɘ < *u вызвали палатализацию и лабиализацию предыдущего велярного согласного.
  6. ^ Перед последней согласной в слове.

Рекомендации

  1. Осетинский в «Этнологе» (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Мировой атлас языков: осетинский». www.unesco.org . Архивировано из оригинала 2 августа 2018 года . Проверено 3 марта 2021 г.
  3. ^ AHD: Осетинский
  4. ^ ОЭД: Осетинский.
  5. ^ Далби 1998.
  6. ^ Аб Лубоцкий, Александр (2010). Van Sanskriet tot Spijkerschrift Breinbrekers uit alle Talen . Амстердам: Издательство Амстердамского университета. п. 34. ISBN 978-9089641793.
  7. ^ аб "Осетинский". Этнолог . Проверено 8 января 2019 г.
  8. Фуллер, Лиз (28 мая 2015 г.). «Одна нация, два государства, два исчезающих осетинских языка?». Радио Свободная Европа/Радио Свобода . Проверено 23 февраля 2024 г.
  9. ^ abcdefg Абаев, В.И. Грамматический очерк осетинского языка. Перевод Стивена П. Хилла и редакция Герберта Х. Пейпера, 1964 г. [1]
  10. ^ Тордарсон, Фридрик. 1989. Осетинский. Компендиум Linguarum Ираникарум, изд. Рюдигер Шмитт, 456–479. Висбаден: Райхерт. [2]
  11. ^ abcd Ким, Рональд (2003). «К исторической фонологии осетинского языка: происхождение суффикса наклонного падежа». Журнал Американского восточного общества . 123 (1): 43–72. дои : 10.2307/3217844. JSTOR  3217844.
  12. ^ аб Згуста 1987.
  13. ↑ аб Камболов, Тамерлан (10 мая 2007 г.). Некоторые новые наблюдения над надписью Зеленчука и аланинскими фразами Цеца (PDF) . Скифы, сарматы, аланы – ираноязычные кочевники евразийских степей. Барселона. стр. 21–22 . Проверено 2 февраля 2015 г.
  14. ^ Иванов 2010.
  15. ^ Згуста 1987, с. 51.
  16. ^ Згуста 1987, с. 55.
  17. ^ "ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК". iranicaonline.org . Проверено 7 декабря 2023 г.
  18. ^ ab Несмотря на использованную здесь транскрипцию, Абаев называет / k / и / ɡ / « постнёбными », а не велярными , а к / q / , / χ / и / ʁ / – как велярными, а не увулярными .
  19. ^ Аб Тордарсон, с. 466
  20. ^ Абаев, с. 5
  21. ^ Абаев, с. 8–10
  22. ^ Осетинский язык. (2006). В Британской энциклопедии. Получено 26 августа 2006 г. из Премиум-сервиса Британской энциклопедии: https://www.britannica.com/topic/Ossetic-language.
  23. ^ Т. Т. Камболов. 2006 Очерк истории осетинского языка. п. 330–339
  24. ^ Эршлер, Дэвид (13 января 2021 г.), «Железный осетинский», в Полински, Мария (редактор), Оксфордский справочник языков Кавказа , Oxford University Press, стр. 639–685, doi : 10.1093/oxfordhb/ 9780190690694.013.17, ISBN 978-0-19-069069-4
  25. ^ Абаев, с. 12–16
  26. ^ Абаев 1964, с. 12.
  27. ^ Тордарсон, с. 471
  28. ^ Абаев 1964, с. 22–26
  29. ^ Абаев 1964, с. 26–31
  30. ^ Абаев 1964, с. 35–42.
  31. ^ Абаев 1964, с. 42–43.
  32. ^ аб Абаев 1964, с. 51.
  33. ^ Абаев 1964, с. 59.
  34. ^ Абаев 1964, с. 52–53.
  35. ^ Абаев 1964, с. 44.
  36. ^ Абаев 1964, с. 76–79
  37. ^ Абаев 1964, с. 10.
  38. ^ Абаев 1964, с. 11
  39. ^ Абаев 1964, с. 45–47
  40. ^ Абаев 1964, с. 47–50
  41. ^ Тордарсон, с. 474
  42. ^ Багаев, Н. К. 1963. Современный осетинский язык, ч. 1963. 1. Орджоникидзе, Северо-Осетинское книжное издательство, стр. 211–212
  43. ^ Абаев, с. 20–21
  44. ^ Таблица соответствия грузинского и современного письма с примерами использования (на русском языке)
  45. ^ Фольц, Ричард (2022). Осетины: современные скифы Кавказа. Лондон: Блумсбери. п. 83. ИСБН 9780755618453.
  46. ^ "Коран стал дигорским".
  47. ^ «Российская цензура: осетинская и русская Библии, библейская литература». JW.ORG . Проверено 8 января 2017 г.
  48. ^ "ПЕРЕВОД БИБЛИИ НА ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК ЗАВЕРШЕН: ОБЪЯВЛЕН СБОР СРЕДСТВ НА ИЗДАНИЕ". Благос.ру . Русская Православная Церковь Московского Патриархата. 29 мая 2021. Перевод Библии на осетинский язык завершен: объявлен сбор средств на издание (русский)
  49. ^ «Священное Писание полностью переведено на осетинский язык, завершается 19-летний проект» . ортохристиан.ру . 31 мая 2021 г.
  50. Начало нартских саг в сборнике Джанаева 1946 года.

Библиография

Внешние ссылки