stringtranslate.com

Ojos azules (песня)

Ojos azules — это «taquirari» (традиционный боливийский фольклор), зарегистрированный в 1947 году боливийским композитором Хильберто Рохасом Энрикесом. Перуанский композитор Мануэль Касасола Уанко также был ошибочно приписан как автор песни. Согласно исследованиям о происхождении песни, изначально она была известна как «Ojos bonitos» (Красивые глазки), традиционный перуанский huayno из Куско . [1] Песня остаётся популярной в репертуаре андийских музыкальных групп из Боливии, Перу, Чили и Аргентины.

Тексты песен

Глаза голубые, но не льются,

нет слез, нет влюбленности.

Llorarás, когда я ухожу,

когда я не могу прийти на помощь.

Ты мне еще поможешь,

забери мне всю жизнь.

Не проходит и двух, и трех дней,

Ты уходишь, а я остаюсь.

В кубке вина

quisiera tomar veneno

яд для матарме,

яд для оливарда.

Перевод на английский

Голубые глаза не плачут

Не плачь и не влюбляйся

Ты будешь плакать, когда я уйду.

Когда больше нет средства

Ты клялся любить меня

Люби меня всю свою жизнь

Прошло два, три дня.

Ты ушла и оставила меня.

В бокале для вина

Хотел бы я выпить яд

Яд, чтобы убить себя

Яд, чтобы забыть тебя

Ты будешь плакать, когда я уйду.

Внешние ссылки

Ссылки

  1. ^ Роэль Пинеда, Жозефат. «Эль Вейно дель Куско». Фольклор Американо 6–7 (1959): 129–245.