Кэтрин Элиза Сомервилль Стоу (1 мая 1856 г. – 27 марта 1940 г.), писавшая под псевдонимом К. Лэнгло Паркер , была писательницей, родившейся в Южной Австралии и жившей в северной части Нового Южного Уэльса в конце девятнадцатого века. Она наиболее известна тем, что записывала истории уалараи , окружавших ее. Ее свидетельства являются одними из лучших отчетов о верованиях и историях аборигенов северо-запада Нового Южного Уэльса того времени. Однако ее отчеты отражают европейские взгляды того времени.
Паркер родилась под именем Кэтрин Элиза Сомервилль Филд в заливе Энкаунтер в Южной Австралии , дочь Генри Филда, скотовода, и его жены Софии, дочери преподобного Риджуэя Ньюленда. [1] [5] Генри Филд основал станцию Марра недалеко от Вилканнии на реке Дарлинг в Новом Южном Уэльсе , и «Кэти» выросла там. Переезд принес семье как процветание, так и горе. В инциденте, произошедшем в январе 1862 года, ее сестры Джейн и Генриетта утонули, в то время как Кэти была спасена ее медсестрой-уаларай Миолой. В знак признания Миолу взяли учиться вместе с другими детьми Филдов. [1] [2] Семья вернулась в Аделаиду в 1872 году.
В 1875 году, достигнув зрелости в 18 лет, она вышла замуж за своего первого мужа, Лэнглоха Паркера, который был на 16 лет старше ее. В 1879 году они переехали в его собственность, на станцию Бангате, недалеко от Англедула , на землях Уалараи у реки Нарран . Владения Лэнглоха Паркера состояли из 215 000 акров (87 000 га), на которых содержалось около 100 000 овец и крупного рогатого скота. Он также находил время для работы мировым судьей в Уолгетте . [6] В течение следующих двух десятилетий она собрала множество историй и легенд Уалараи, которые должны были заполнить ее книги и сделать ее знаменитой. [6] После того, как в регионе поразила засуха, станция в конечном итоге обанкротилась, и Паркеры переехали в Сидней в 1901 году, где у Лэнглоха диагностировали рак, и он умер два года спустя. [6] Кэти отправилась в Англию и вышла замуж за адвоката Персиваля Рэндольфа Стоу (сына Рэндольфа Айшема Стоу ) в 1905 году. В конце концов пара вернулась в Австралию, поселившись в пригороде Гленелг в Аделаиде до ее смерти в 1940 году.
Кэти Паркер довольно бегло владела языком уалараи . Но ее щепетильность по поводу точности сообщения заставила ее навести справки среди своих информаторов и поговорить с ними, приняв технику контроля ошибок. Она выпытывала материал по легенде у старейшины, затем просила перевести английскую версию обратно у туземца, более бегло владеющего английским, чем старейшины, чтобы дать возможность последнему исправить любые ошибки, которые могли возникнуть. Затем переводчик переводил исправленную версию, которую она записывала, а затем зачитывал письменный отчет пожилому информатору для окончательного подтверждения его точности. [7]
Ее первая попытка в этнографии, Australian Legendary Tales: folklore of the Noongahburrahs as told to the Piccaninnies , [8] появилась в 1896 году как одна из серии, посвященной «Сказкам Британской империи». [9] Два года спустя она продолжила это с More Australian Legendary Tales . [10] Шотландский писатель и антрополог Эндрю Лэнг предоставил предисловия к обеим работам, и, возможно, именно по его совету и поддержке она в конечном итоге написала классику, по которой она наиболее известна, The Euahlayi Tribe: A study of Aboriginal life in Australia , [11] которая вышла в 1905 году. Эта, как и в целом ее ранние книги, была хорошо принята соответствующим научным сообществом в то время: рецензии хвалили ее прямую передачу того, что ей рассказывали старейшины, без приукрашивания творческими дополнениями. [12]
Размышляя о том, как использовалась ее этнография, она выразила живую осторожность относительно того, как можно перерабатывать аборигенный материал, чтобы он соответствовал какой-то современной теории, ошибочно полагая, что таким образом ученый проявляет «отстраненность» от непосредственного мира далеких предметов своего исследования, как, например, когда она проницательно заметила, как отмечает Эванс, что:
Я осмеливаюсь сказать немного с видом окончательности о чернокожих; я слишком много прожил с ними для этого. Чтобы быть уверенным, вам никогда не следует проводить больше шести месяцев в их районе; на самом деле, если вы хотите сохранить свои антропологические идеи достаточно твердыми, безопаснее позволить чернокожим оставаться во внутренних районах Австралии, пока вы находитесь в нескольких тысячах миль от них. В противном случае ваши предвзятые мнения почти наверняка пошатнутся до основания; и нет ничего более раздражающего, чем иметь тщательно выстроенные, восхитительно логичные теории, с которыми играет в кегли старый седой негр, который, по-видимому, возражает против того, чтобы его убеждения классифицировались, записывались в протоколы и ставились в ящики, пока он не скажет свое слово. [13] [14]
Она завершает, выражая свою симпатию критике Монтеня в отношении того, что европейцы считают себя более просвещенными, чем дикари, когда мы сами хвастаемся законами, которые якобы отражают природу, а не являются результатом обычаев. Миссионеры среди аборигенов не смогли понять, что туземцы, которых они пытались обратить от своих «обычаев», придерживались их законов гораздо более строго, чем христиане, и миссионеры были такими же жертвами своих собственных обычаев, как и туземная паства, среди которой они обращали в свою веру, была их. [13]
Тем не менее, ее книги были распроданы, и только в последние десятилетия ее работы были вновь обнаружены и изучены либо критически, как воплощение недостатков колониальной этнографии, либо как ранний пример феминистских подходов в антропологии. [15]
Паркер написала несколько других небольших работ, включая кулинарную книгу ( Kookaburra Cookery Book, 1911), которая оказалась очень популярной; Walkabouts of Wur-run-nah (1918) и Woggheeguy: Australian Aboriginal Legends (1930). Ее воспоминания о жизни в Бангате, My Bush Book, были опубликованы только посмертно под редакцией ее биографа Марси Мьюир. [16]
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка )