stringtranslate.com

Картезианский монастырь Пармы

Пармская обитель (фр. La Chartreuse de Parme ) — роман французского писателя Стендаля , опубликованный в 1839 году. [1] Рассказывающий историю итальянского дворянина в эпоху Наполеона и позже, он вызывал восхищение у Бальзака , Толстого , Андре Жида , Лампедузы , Генри Джеймса и Эрнеста Хемингуэя . Он был вдохновлен неаутентичным итальянским рассказом о распутной юности Алессандро Фарнезе . [2] Роман был адаптирован для оперы, кино и телевидения.

Название отсылает к картезианскому монастырю, который упоминается только на последней странице романа и не играет существенной роли в сюжете.

Краткое содержание сюжета

В «Пармском монастыре» описываются приключения молодого итальянского дворянина Фабриса дель Донго с момента его рождения в 1798 году до его смерти. Фабрис проводит свои ранние годы в замке своей семьи на озере Комо , в то время как большая часть остальной части романа происходит в вымышленной Парме (оба места находятся в современной Италии).

Книга начинается с того, что французская армия вторгается в Милан и всколыхнула сонный регион Ломбардию , который был союзником Австрии. Фабрис растет, окруженный интригами и союзами за и против французов — его отец, маркиз, комично воображает себя шпионом Вены. Широко намекается на то, что Фабрис, возможно, на самом деле был отцом приезжего французского лейтенанта. В начале романа описывается довольно донкихотская попытка Фабриса присоединиться к Наполеону , когда последний вернется во Францию ​​в марте 1815 года ( Сто дней ). Фабрис в свои семнадцать лет идеалистичен, довольно наивен и плохо говорит по-французски. Однако его не остановить, и он покидает свой дом на озере Комо, чтобы отправиться на север с поддельными документами. Он скитается по Франции, быстро теряя деньги и лошадей. Его заключают в тюрьму как шпиона, но он сбегает с помощью жены тюремщика, которая проникается симпатией к Фабрису, надевая форму убитого французского гусара . В своем волнении от возможности сыграть роль французского солдата он отправляется на поле битвы при Ватерлоо .

Стендаль, ветеран нескольких наполеоновских кампаний (он был одним из выживших при отступлении из Москвы в 1812 году), описывает эту знаменитую битву как хаотичное дело: солдаты скачут в одну сторону, затем в другую, пока пули бороздят поля вокруг них. Фабрис ненадолго присоединяется к гвардии фельдмаршала Нея , случайно сталкивается с человеком, который может быть его отцом (он командует лошадью Фабриса), стреляет в одного прусского кавалериста, пока он и его полк бегут, и ему повезло выжить с серьезным ранением в ногу (нанесенным отступающим французским кавалеристом). В конце концов он возвращается в замок своей семьи, раненый, сломленный и все еще задающийся вопросом: «действительно ли я был в битве?» Фабрис быстро вынужден бежать, так как его старший брат — болезненный и тупой — доносит на него. К концу романа его усилия, какими бы они ни были, заставляют людей говорить, что он был одним из самых храбрых капитанов или полковников Наполеона.

Роман теперь делит свое внимание между ним и его тетей Джиной (сестрой его отца). Джина встречает и дружит с премьер-министром Пармы, графом Моской. Граф Моска предлагает Джине выйти замуж за богатого старика, герцога Сансеверина, который будет отсутствовать в стране в течение многих лет в качестве посла, так что она и граф Моска могут быть любовниками, живя по социальным правилам того времени. Джина отвечает: «Но вы понимаете, что то, что вы предлагаете, совершенно безнравственно?» Тем не менее, она соглашается, и поэтому несколько месяцев спустя Джина становится новой социальной выдающейся личностью в довольно небольшой аристократической элите Пармы.

Джина (теперь герцогиня Сансеверина) питает очень теплые чувства к своему племяннику с тех пор, как он вернулся из Франции. Поскольку официально присоединиться к Наполеону было незаконно, она и граф Моска пытаются спланировать успешную реабилитацию для молодого человека. По плану графа Моски Фабрис отправляется в семинарию в Неаполе , с мыслью, что после окончания обучения он приедет в Парму и станет старшей фигурой в религиозной иерархии, а в конечном итоге и архиепископом , поскольку нынешний должностной носитель уже стар. Тот факт, что Фабрис не интересуется религией (или безбрачием), не имеет значения для этого плана. Фабрис неохотно соглашается и уезжает в Неаполь.

Затем в книге подробно описывается, как Джина и граф Моска живут и действуют при дворе принца Пармы (по имени Ранус-Эрнест IV). Стендаль, который провел десятилетия в качестве профессионального дипломата в северной Италии, дает живой и интересный отчет о дворе, хотя все, что он описывает, является полностью вымышленным, поскольку Пармой во времена романа правила Мария Луиза, герцогиня Пармская . (Мария Луиза была второй женой Наполеона.)

После нескольких лет теологической школы в Неаполе, в течение которых у него было много романов с местными женщинами, Фабрис возвращается в Парму. Фабрис боялся, что никогда не сможет полюбить, и он удивляется, когда у него развиваются романтические чувства к Джине; всеведущий рассказчик сообщает нам, что она разделяет те же чувства, хотя персонажи никогда не обсуждают их.

Фабрис связывается с молодой актрисой, менеджер/возлюбленный которой оскорбляется и пытается убить Фабриса. В результате драки Фабрис убивает мужчину и бежит из Пармы в Болонью, справедливо опасаясь, что суды отнесутся к нему несправедливо. После тайного возвращения в Парму Фабрис возвращается в Болонью, проводя много времени, пытаясь построить отношения с привлекательной сопрано Фаустой; тем временем судебные органы признали его виновным в убийстве. Обеспокоенная этими событиями, указывающими на то, что Фабрис может быть казнен, Джина идет к принцу, чтобы просить сохранить жизнь Фабриса, заявляя, что она покинет Парму, если он этого не сделает. Хотя принц отчужден достоинством и независимостью Джины, он боится, что его двор станет скучным без нее, и что она будет плохо отзываться о его владычестве, когда уедет. Он сообщает о своей готовности освободить Фабриса и уступает требованию Джины подписать записку об его освобождении. Но граф, стремясь быть дипломатичным, опускает ключевую фразу: «Эта несправедливая процедура не будет иметь дальнейших последствий». На следующее утро принц потворствует заключению Фабриса в тюрьму на двенадцать лет, подписав приказ с датой, предшествующей записке, якобы освобождающей его.

В течение следующих девяти месяцев Джина планирует освободить Фабриса и умудряется передавать ему секретные сообщения в башню, частично с помощью импровизированной семафорной линии . Принц продолжает распространять слухи о том, что Фабриса собираются казнить, чтобы оказать давление на Джину. Тем временем Фабрис не осознает своей опасности и живет счастливо, потому что он влюбился в дочь коменданта, Клелию Конти, которую Фабрис может видеть из окна своей тюрьмы, когда она ухаживает за своими птицами в клетках. Они влюбляются, и через некоторое время он убеждает ее общаться с ним с помощью букв алфавита, напечатанных на листах, вырванных из книги.

Счастливый Фабрис сопротивляется планам Джины сбежать. Но Джина в конце концов убеждает его и заставляет Клелию передать ему три длинные веревки. Единственное, что беспокоит Фабриса, — сможет ли он встретиться с Клелией после побега. Но Клелия, испытывающая чувство вины из-за того, что в заговоре она дала ее отцу лауданум , который она восприняла как яд, обещает Деве, что больше никогда не увидит Фабриса и сделает все, что скажет ее отец.

Джина приводит в действие план убийства принца Пармы. Этот заговор осуществляется поэтом/бандитом/убийцей Ферранте, который безответно влюбился в Джину. Граф Моска остается в Парме, и когда принц действительно умирает (явно подразумевается, что он был отравлен Ферранте), он подавляет восстание местных революционеров и возводит на трон сына принца. Новый принц (всего 21 год) влюбляется в Джину. Когда обвинительные заключения прокурора приближаются к правде о восстании, Джина убеждает принца сжечь документы.

Граф Моска, стремящийся сделать Фабриса генеральным викарием, убеждает Джину и Фабриса добровольно вернуться, чтобы быть оправданным. Вместо того чтобы отправиться в городскую тюрьму, Фабрис добровольно возвращается в башню Фарнезе, чтобы быть рядом с Клелией. Желая отомстить, генерал Конти пытается отравить Фабриса, но Клелия удерживает его от употребления отравленной пищи. Обезумевшая Джина просит принца вмешаться, чтобы перевести его, и он соглашается сделать это при условии, что она отдастся ему. Джина обещает это под давлением. Через три месяца принц предлагает Джине выйти за него замуж, но получает отказ. Джина подчиняется его физическим требованиям и сразу же уходит. Джина так и не возвращается, но выходит замуж за графа Моска. Клелия выходит замуж за богатого маркиза, которого выбрал для нее ее отец, и Клелия и Фабрис живут несчастливо.

После оправдания Фабрис принимает на себя обязанности генерального викария в католической церкви , и его проповеди становятся предметом разговоров в городе. Единственная причина, по которой он читает эти проповеди, говорит Фабрис, заключается в надежде, что Клелия придет к нему, позволив ему увидеть ее и поговорить с ней. После четырнадцати месяцев страданий для обоих, она соглашается встречаться с ним каждую ночь, при условии, что это будет в темноте, чтобы она не нарушила свой обет Мадонне никогда больше его не видеть, и они оба не будут наказаны за ее грех. Год спустя она рожает ребенка Фабриса. Когда мальчику исполняется два года, Фабрис настаивает, чтобы он заботился о нем в будущем, потому что он чувствует себя одиноким и беспокоится, что его собственный ребенок не будет любить его. План, который он придумывает с Клелией, заключается в том, чтобы подделать болезнь и смерть ребенка, а затем тайно поселить его в большом доме неподалеку, куда Фабрис и Клелия смогут приходить навещать его каждый день. Через несколько месяцев ребенок действительно умирает, а Клелия умирает еще через несколько месяцев. После ее смерти Фабрис удаляется в титульный Картезианский монастырь Пармы ( картезианский монастырь ), где проводит меньше года, прежде чем тоже умирает. Джина, графиня Моска, которая всегда любила Фабриса, умирает вскоре после этого. Роман заканчивается эпитетом «Немногим счастливым».

Персонажи

Персонажи в романе часто упоминаются только по их дворянскому титулу, а иногда и по фамилии. Более того, оба эти имени меняются по ходу романа из-за браков и приобретения титулов.

Дель Донгос

Политическая аристократия Пармы

Любовники, друзья и враги Фабриса

Переводы

Самый известный английский перевод «Пармской обители» принадлежит CK Scott Moncrieff (Boni and Liveright, 1925), который перевел французские имена итальянских персонажей оригинала на итальянские эквиваленты. Таким образом, Фабрис становится Фабрицио. Перевод Margaret Mauldon (Oxford University Press, 1997) сохранил французские имена, в то время как перевод Richard Howard (Modern Library, 1999) использует итальянские имена. [3] По словам Daniel Mendelsohn из New York Times , это «скрывает важную повествовательную идею о том, что вся эта история — та, которую мы слышим от француза, который, в свою очередь, слышал ее от итальянцев, которые знали главных героев. Это книга об итальянцах, но увиденная глазами француза». [3] Мендельсон продолжает говорить, что перевод «двигается с восхитительной быстротой, полностью передавая то, что Джеймс назвал «беспокойством» «высшего ума» Стендаля посредством ряда тонких, но вполне конкретных выборов со стороны Говарда, не последним из которых является его передача французских глаголов более четко и разговорно, чем это делалось ранее». [3] Примечания переводчика в переводе Джона Старрока (Penguin, 2006), хотя и вторят Мендельсону на личном уровне, сочли «прецедент в конечном итоге слишком сильным», поскольку «предыдущие переводчики ... похоже, все они остановились на Фабрицио, и я сделал то же самое» (стр. xxv-xxvi).

Литературное значение

Хотя в некотором смысле это «романтический триллер», переплетенный с интригами и приключениями, роман также представляет собой исследование человеческой природы, психологии и придворной политики.

Роман цитируется как ранний пример реализма , резко контрастирующий с романтическим стилем, популярным во времена Стендаля. Многие авторы считают его поистине революционным произведением; Оноре де Бальзак считал его самым значительным романом своего времени, [4] Толстой находился под сильным влиянием трактовки Стендалем битвы при Ватерлоо в его изображении битвы при Бородино , которая стала центральной частью его романа «Война и мир» . [5] Андре Жид описал его как величайший из всех французских романов, в то время как Генри Джеймс причислил его «к дюжине лучших романов, которыми мы обладаем». [3]

Критика

Стендаль написал книгу всего за 52 дня (с 4 ноября 1838 года по 26 декабря того же года). В результате в ней есть некоторые плохо представленные элементы сюжета (например, поэт-бандит-убийца Ферранте, который внезапно появляется в рассказе; даже автор признает, что ему следовало упомянуть отношения Ферранте с Джиной ранее в рассказе). [6]

Адаптации

Ссылки

  1. ^ Гарзанти, Альдо (1974) [1972]. Энциклопедия Garzanti della Letteratura (на итальянском языке). Милан: Гарцанти.
  2. MRB Shaw, перевод Penguin Classics 1958 г.
  3. ^ abcd Дэниел Мендельсон (29 августа 1999 г.). "После Ватерлоо". The New York Times в Интернете . Получено 14 октября 2016 г.
  4. ^ Стендаль, Картезианский монастырь Пармы , издание Heritage Press (1955), предисловие Бальзака, страница viii [1]
  5. ^ "СТЕНДА́ЛЬ" (Стендаль), запись в Краткая литературная энциклопедия ( Краткая литературная энциклопедия ) (на русском языке)
  6. В дороге: Оригинальный свиток – Джек Керуак, Обзор книг, The New York Times

Внешние ссылки