«Пароль — мужество» — британский военный фильм 1962 года в жанре комедийно-драматического фильма , написанного, спродюсированного и снятого Эндрю Л. Стоуном , в главных ролях снялись Дирк Богард , Мария Перши и Альфред Линч . [2] Фильм основан на одноименной биографии 1954 года о Второй мировой войне сержанта-майора Чарльза Коварда, написанной Рональдом Пейном и Джоном Уильямсом Гарродом (под совместным псевдонимом Джон Касл). Он был распространен компанией Metro-Goldwyn-Mayer .
Старшина Чарльз Ковард — старший британский унтер-офицер, заключенный в лагере для военнопленных Stalag VIII-B . Он подстрекает своих сокамерников к побегу и пытается унизить немецких охранников при каждой возможности.
Когда его переводят в Stalag VIII-B , раненый Ковард сбегает от марша, находя убежище во французском фермерском доме и амбаре, которые вскоре реквизирует немецкое армейское подразделение, организующее полевой госпиталь. Коварда, которого считают раненым немецким солдатом, доставляют в госпиталь, где его личность раскрывается, но перед этим его награждают Железным крестом , пока он лежит на больничной койке.
Коварда отправляют в Шталаг VIII-B. По пути в лагерь он организует полное уничтожение вражеского поезда с боеприпасами: он и его товарищи-заключенные бросают в проезжающие железнодорожные вагоны горящие вязанки соломы, подожженные его зажигалкой.
В лагере он и его сокамерник Билл Поуп оказываются вовлечены в сложный план побега. Немцы находят туннель, но он старый и заброшенный. Затем Ковард пытается обмануть своего командира лагеря и чиновников Люфтваффе , показывая, что он знает о секретном бомбовом прицеле союзников. Он получает особые услуги, которые он использует, чтобы подкупить охранников лагеря, чтобы получить жизненно важные материалы, необходимые для предстоящего побега.
Когда его уловка раскрывается, Коварда и его друга Поупа переводят в трудовой лагерь в оккупированной Польше . Командир лагеря называет Коварда предателем, надеясь, что его сокамерники убьют его. Нацистский план проваливается.
Заключенные обманывают унтер-офицера , заставляя его думать, что он несет ответственность за разрушительный пожар, который на самом деле спровоцировал Ковард. Используя это, Ковард получает необычайную привилегию: ходить в соседний город и обратно без сопровождения. Он вступает в контакт с привлекательным польским агентом сопротивления, которая снабжает его картами и другой информацией. Он также присоединяется к своим товарищам-заключенным в актах саботажа, включая крушение огромного поезда с припасами. Его и Поупа отправляют обратно в их старый Шталаг, где они проносят документы контрабандой мимо первоначального досмотра, притворяясь, что они заражены вшами.
План побега быстро реализуется, каждая деталь учтена, и наступает день, когда 100 избранных мужчин должны сбежать. Трус — тот, кто пробивает вертикальный туннель доступа в сосновую рощу. Он натыкается на толстые корни деревьев, задерживая побег. В результате 20 человек застревают в туннеле, а 180 — в хижине. Видно приближающегося охранника. Мужчины решают прикрыться пением, делая вид, что идет вечеринка. Концертиноист жертвует своим местом в очереди и выходит наружу, притворяясь пьяным. Охранник уводит его, не проявляя жестокости.
Ковард прорывается, но им не хватает леса. Мужчины должны бежать к деревьям, когда прожектор проходит мимо. На железнодорожной станции. Внезапно появляется Ирена и помогает Коварду сесть на поезд до Вены. Оказавшись там, они целуются, и он обещает вернуться после войны. Она идет, чтобы купить ему билет, но Ковард должен сдаться охранникам, чтобы защитить ее. Он находит нескольких своих пленных товарищей, включая Поупа, ждущих под охраной в офисе станции.
Ковард и Поуп направляются в трудовой лагерь IG Farben , недалеко от концлагеря Бельзен, «чье имя теперь является символом самой зверской развращенности за всю историю человечества». [ требуется цитата ] Война продолжается, и они в конце концов сбегают. Выдавая себя за рабочих, расчищающих завалы, они встречают джип, полный американских солдат, которые говорят им, что линия фронта находится всего в миле, но на их пути «дорога, полная фрицев». Они крадут близлежащую брошенную пожарную машину и форму пожарных и мчатся по дороге, звоня в колокола. Немецкий конвой на этой дороге отходит в сторону, и они уезжают на свободу, распевая « В городе есть таверна ». Полный хор мужских голосов присоединяется к куплету: «Прощайте, добрые друзья, прощайте, прощайте…»
Примечания к актерскому составу: Ричард Марнер появился в роли немецкого офицера Шмидта; позже он сыграл еще одного немецкого офицера в комедии BBC 1980-х годов «Алло, алло!» .
Сержант-майор Чарльз Ковард был техническим консультантом во время съемок, Ковард также сыграл эпизодическую роль в фильме во время сцены вечеринки. Фильм полностью снят в Англии; уличные сцены снимались в рыночных городах Чилтерна Амершам и Чешам . [3]
Дирк Богард отличился во время войны и увидел Берген-Бельзен сразу после его освобождения.
Фильм вызвал некоторые дебаты среди бывших военнопленных. Нет известных выживших после побегов Коварда, и Национальная ассоциация бывших военнопленных (в своем информационном бюллетене осенью 2006 года) предположила, что некоторые истории из его биографии могли произойти с другими людьми в лагерях, а некоторые события были «позаимствованы» для книги и фильма. [4]
В 2013 году Шимон Перес , тогдашний президент Израиля, раскрыл, что его отец, Ицхак Перский, который иммигрировал из Польши в Подмандатную Палестину в 1932 году, присоединился к британской армии в 1939 году и был захвачен немцами в Греции в 1941 году. Перский и Ковард были сокамерниками, и Перес утверждал, что некоторые эпизоды в фильме основаны на подвигах его отца в то время. [5]
Оригинальная киноверсия фильма «Пароль — мужество» содержала эпизод, действие которого происходит в концентрационном лагере Освенцим , проиллюстрированный рисунками. [6] Этот эпизод был вырезан из телевизионных трансляций, но авторство рисунков осталось в титрах фильма. [7] [N 1]
По данным Kinematograph Weekly, фильм считался «кассовым» в британском прокате в 1962 году. [8]
Monthly Film Bulletin писал: «Эндрю Стоун в своей адаптации с радостью раскопал богатство повествовательных инцидентов и юмора в биографии Джона Касла. Но этот рассказ о военной карьере Чарльза Коварда — при всей его приключенческой структуре — имел элемент суровости, соответствующий его теме, и его главный герой предстал как человек поистине героических масштабов. Сосредоточившись на беззаботном образе британского кокни — смелость пароля, фирменный юмор — киноверсия, однако, больше похожа на шараду бойскаутов: легкомысленную дань уважения человеку, который мог торговать динамитом и трупами, чтобы эвакуировать живых из Освенцима. Сценарий, по сути, скользит по этим невыносимым отрывкам из его опыта ужасающе неуместной вставкой серии зарисовок очевидцев, которые служат лишь для того, чтобы напомнить, что была и более мрачная сторона в том, чтобы перехитрить немцев — и что их не обманешь учтивым поворотом сюжета Бровь Богарда и самоуверенная усмешка. ... Самым триумфальным аспектом режиссуры Эндрю Стоуна является его способность вдыхать собственную жизнь в неодушевленные предметы – прыжок пламени, веселье выхлопной трубы, подпрыгивающей на экране, пока танк прокладывает свой собственный разрушительный курс, ломающиеся ребра туннеля для эвакуации, великолепное столкновение разваливающегося товарного поезда. Но, за исключением веселого, ласкового Билли Альфреда Линча, человеческий элемент отлит в фарсовой форме, и действие неудобно колеблется между условностями драматического саспенса и почти фарсовой комедией – с поверхностной и вымышленной толикой романтики для довеска. Война – не жаворонок, и только Ренуар может позаботиться о ее случайных шутках, не затемняя факт». [9]
Variety отметил: «Сценарий Эндрю Л. Стоуна, основанный на биографии сержанта-майора Чарльза Коварда, написанной Джоном Каслом, впихнул в свои неаккуратные 116 минут чрезмерную дозу фарса. В результате то, что могло бы стать выразительной данью уважения персонажу, обладающему мужеством и инициативой, такому, какой рождается на каждой войне, лишено убедительности» [10] .
Пояснительные записки
Цитаты
Библиография