stringtranslate.com

Паром Таойе

Таои Ферри ( китайский :桃叶渡; пиньинь : táo yè dù ), также называемый Наньпу Ферри ( китайский :南浦渡; пиньинь : nán pǔ dù , — историческое название места в Нанкине , провинция Цзянсу , Китай . Рядом с местом слияния реки Циньхуай и древней реки Цинси [1] древний паром теперь находится на мосту Лишэ (利涉桥), который находится к востоку от Экзаменационного зала Цзяннань (江南贡院) [2] Мост Хуайцин (淮清桥) лежит к северу от него. Таои Ферри тянется от Восточной улицы Гунъюань к западу от моста Хуайцин на дороге Цзянькан. Во времена Шести династий (229 г. н. э.-589 г. н. э. н.э.), он был известен как место, где люди прощались, уходя. Позже он был включен в «48 сцен Цзиньлина» (金陵四十八景). [3] "

Происхождение названия места

Говорят, что Ван Сяньчжи , седьмой сын Ван Сичжи (известного каллиграфа династии Восточная Цзинь ), часто ждал свою любимую наложницу Таое [4] , чтобы переправиться на переправе. В то время внутренний рукав реки Циньхуай был широким, а вода была особенно глубокой и быстро неслась на переправе Таое. Поэтому лодки часто переворачивались, если паромщики не были достаточно осторожны из-за сильных волн и свирепых ветров. Поэтому Ван Сяньчжи сочинил «Песнь о Таое» [5] для своей дорогой наложницы, чтобы успокоить ее и облегчить ее страхи при переправе через реку. Поэтому переправа была названа «Паром Таое» в честь Ван Сяньчжи, который ждал свою возлюбленную на этом месте. Его песня звучит так:

О, милая Таойе, ты моя любовь.
Переходи реку прямо и не бойся.
Хоть лодка плывет торопливо без весла,
Я подожду здесь и обеспечу вам безопасное возвращение.

И Таойе спел ответ на лодке:

Мое лицо и красные цветы отражают сияние друг друга,
И с изяществом они покачиваются, и с нежностью я танцую.
Хотя каждая девушка в юности прекрасна,
Я чувствую благодарность, ведь я — зеница в твоем оке.

Вот три песни Taoye в исполнении Ван Сяньчжи: [6]

(Первая песня)

О, милая Таойе, ты моя любовь.
Переходи реку прямо и не бойся.
Хоть лодка и плывет торопливо без весла,
Я подожду здесь и обеспечу вам безопасное возвращение.

(Вторая песня)

Мой дорогой Таое, ты — моя любовь.
Таойе и Таоген вместе, поскольку мы никогда не бываем одни.
Я дорожу твоим сердцем, и ты не можешь не заметить моего;
Пусть удовольствия, которые я тебе даю, трогают тебя.

(Третья песня)

Мое лицо и красные цветы отражают сияние друг друга,
И с изяществом они покачиваются, и с нежностью я танцую.
Хотя каждая девушка в юности прекрасна,
Я чувствую благодарность, ведь я — зеница в твоем оке.

История

В течение сотен лет моста через переправу Таое не было. Только на третий год правления Шунь Чжи, в 1646 году, был построен мост. Чтобы предотвратить дальнейшее утопление, человек по имени Цзинь Юньпу в Сяолинвэй (孝陵卫) спонсировал деревянный мост. Губернатор Ли Чжэнмао высоко оценил вклад Цзинь и назвал его «Мостом Лишэ», что означает, что мост сделал удобным для людей переправу через переправу. Хотя мост больше не сохранился, название улицы «Лишэ» все еще используется. Из-за моста конструкция переправы постепенно пришла в упадок во времена Республики (民国时期). [7]

В 1984 году на месте первоначального парома была возведена стела. Затем, в 1987 году, к северу от парома Таое были построены мемориальная арка и павильон. В 2003 году участок был расширен до парка наследия, который простирается от востока моста Хуайцин до дороги Пин Цзянфу (平江府路), общей площадью около 5000 м². Тема парка сосредоточена на культуре Шести династий и обладает галереей стел с выгравированными стихами, которые были написаны литераторами прошлых династий об этом историческом месте. Некоторые живописные места, которые когда-то были известны по всему городу Нанкин, также восстановлены. [8]

Ссылки

  1. ^ Река Цинси (青溪) берет начало в горах Чжуншань и является важной рекой в ​​Нанкине.
  2. ^ Экзаменационный зал Цзяннань был крупнейшим экзаменационным залом для императорских экзаменов в Древнем Китае.
  3. ^ Цзиньлин (金陵) — прежнее название Нанкина. «48 сцен Цзиньлин» можно проследить еще во времена династии Мин . Сейчас сохранилось лишь около половины сцен. См. также Шуцин, Сюй (徐寿卿 清朝) (2006). «48 сцен Цзиньлин» (金陵四十八景) . 广陵书社. ISBN 7-80694-128-2.
  4. ^ Здесь «Таойе» — имя наложницы, также называемой «Персиковый лист».
  5. ^ Льв, Уджин (1996). 南京地名趣话. 南京出版社. п. 268. ИСБН 9787806143131.
  6. ^ Тилл, Барри (1982). В поисках старого Нанкина путешествия по Китаю, совместная публикация путешествия по Китаю. Joint Pub. Co. (Гонконгский филиал). стр. 241. ISBN 9789620401121.
  7. ^ Республиканская эпоха относится ко времени существования Китайской Республики.
  8. ^ «Создание парка наследия парома Таойе (再现»桃渡临流»景观 南京建设桃叶渡遗址公园)».中新社江苏新闻网. 27 мая 2003 г.

Внешние ссылки