Фраза «патетическое заблуждение» — литературный термин для приписывания человеческих эмоций и поведения вещам, которые встречаются в природе, но не являются человеческими. Это своего рода олицетворение , которое встречается в поэтических описаниях, когда, например, облака кажутся угрюмыми, когда листья танцуют, или когда скалы кажутся безразличными. Английский культурный критик Джон Раскин ввел этот термин в третьем томе своей работы «Современные художники» (1856). [2] [3] [4]
Значения составляющих терминов значительно изменились с момента появления Рёскина. [5] Первоначальное определение Рёскина — «эмоциональная ложность» или ложность, которая возникает в восприятии человека под влиянием сильных или повышенных эмоций. Например, когда человек расстроен горем, облака могут казаться темнее, чем они есть, или, возможно, скорбными или безразличными. [6] [7] Слово «заблуждение» в современном использовании относится в первую очередь к примеру ошибочного рассуждения, но для Рёскина и писателей 19 века и ранее заблуждение могло использоваться для обозначения просто «ложности». [8] Аналогично, слово «патетичный» для Рёскина означало просто «эмоциональный» или «относящийся к эмоциям». [9]
Раскин ввел термин «патетическое заблуждение» , чтобы помочь объяснить свою теорию роли истины в искусстве. Для него «ничто [не может] быть хорошим или полезным, ... что [является] неправдой». [6] И все же, отмечает он, хорошая поэзия часто включает в себя «ложь», такую как приписывание эмоций неодушевленным предметам. Чтобы разрешить этот очевидный парадокс, он утверждает, что использование патетического заблуждения успешно, когда рассматриваемая ошибка восприятия вызвана повышенным эмоциональным состоянием: «пока мы видим, что чувство истинно , мы прощаем или даже радуемся признанному заблуждению». [6] Однако, по его мнению, величайшие поэты проявляют крайнюю сдержанность в этом отношении. Он хвалит автора французской баллады: «в ней нет ни одного поэтического выражения от начала до конца, за исключением одной строфы. ... [В] самом присутствии смерти, на мгновение, его собственные эмоции побеждают его. Он больше не записывает только факты, но факты такими, какими они ему кажутся». [6]
В то время как эссе Раскина явно восхваляет и порицает использование патетического заблуждения в различных контекстах, его фраза запомнилась как «уничижительная», [10] используемая для критики сентиментальности, которая была свойственна поэзии конца 18 века, особенно среди таких поэтов, как Бернс , Блейк , Вордсворт , Шелли и Китс . Вордсворт поддерживал это использование олицетворения, основанное на эмоциях, утверждая, что «объекты... получают свое влияние не от свойств, присущих им... но от тех, которые дарованы им умами тех, кто знаком с этими объектами или находится под их влиянием». [11] Однако Теннисон в своей собственной поэзии начал совершенствовать и уменьшать такие выражения и ввел акцент на том, что можно было бы назвать более научным сравнением объектов с точки зрения чувственного восприятия. Старый порядок начал заменяться новым как раз тогда, когда Раскин обратился к этому вопросу, и использование жалкого заблуждения заметно начало исчезать [ необходима ссылка ] . Как критик, Раскин оказался влиятельным и, как считается, помог усовершенствовать поэтическое выражение. [10]
Первым примером Раскина являются следующие строки стихотворения:
Они гребли на ней по пене,
по жестокой, ползающей пене...
Затем Рескин указывает, что «пена не жестока и не ползает. Состояние ума, приписывающее ей эти черты живого существа, — это состояние, при котором рассудок расстроен горем» — эти строки подходят Рескину «не потому, что они ошибочно описывают пену, а потому, что они верно описывают скорбь» [12] .
Ниже приводится строфа из поэмы «Мод» (1855) Альфреда, лорда Теннисона , демонстрирующая то, что Джон Раскин в своей книге «Современные художники » назвал «изысканным» примером использования патетического заблуждения: [12]
Упала прекрасная слеза
С цветка страсти у ворот.
Она идет, моя голубка, моя дорогая;
Она идет, моя жизнь, моя судьба.
Красная роза кричит: «Она близко, она близко»;
А белая роза плачет: «Она опаздывает»;
Шпорник слушает: «Я слышу, я слышу»;
А лилия шепчет: «Я жду» (часть 1, XXII , 10)
Такое жалкое заблуждение, как «Природа не терпит пустоты», может помочь объяснить научную концепцию, хотя некоторые предостерегают от использования жалких заблуждений в научных работах, поскольку они не являются строго точными. [13] [14]
{{cite book}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка )