stringtranslate.com

Маленький паук

Игра-песенка «Itsy Bitsy Spider»

« The Itsy Bitsy Spider » (также известный как « The Incy Wincy Spider » в Австралии, [1] Великобритании, [2] и других англоязычных странах) — популярный детский стишок , народная песня и пальчиковая игра , описывающая приключения паука , когда он поднимается, спускается и снова поднимается по водосточной трубе или «водосточному желобу» водосточной системы или открытого водоема. Обычно он сопровождается последовательностью жестов, которые имитируют слова песни. Его индекс народных песен Roud — 11586.

В целях обеспечения единообразия в статье используются североамериканские название и текст песни.

Тексты песен

В наиболее распространённой версии используются следующие слова и жесты: [3]

Существуют и другие версии.

Источники

Песню можно найти в публикациях, включая альтернативную версию в книге Camp and Camino in Lower California (1910), [4] , где она упоминается как [классическая] «Песня паука». [5] Похоже, это другая версия этой песни, в которой вместо «itsy bitsy» используется «blooming, bloody». Позднее она была опубликована в одной из своих нескольких современных версий в Western Folklore , Калифорнийским фольклорным обществом (1948), [6] Майк и Пегги Сигер, Американские народные песни для детей (1948). [7]

Текст песни, описанный в 1910 году как взятый из «классической» «Песни паука»: [5]

О, цветущий, кровавый паук полез по паутине,
Цветущий, кровавый дождь пролился и смыл паука,
Цветущее, кровавое солнце выглянуло и высушило весь дождь,
И цветущий, кровавый паук снова полез по паутине.

Немного более ранняя версия, записанная в 1909 году в Индиане с церемонии вручения дипломов в колледже, больше похожа на наиболее распространенную современную версию: [8]

Был цветущий паук, Он
поднялся по цветущему желобу
, И пошел дождь,
И смыл паука,
Вышло солнце
, И высушил весь дождь,
Но этот чертов цветущий сукин сын
Снова поднялся по этому желобу.

Эту песню поют дети и для детей на бесчисленных языках и в бесчисленных культурах. Она похожа на мелодии детских песен "Sweetly Sings the Donkey" в Соединенных Штатах, а также "Auf der Mauer, auf der Lauer  [de] ", "Ich bin ein kleiner Esel" (немецкая версия "Sweetly Sings the Donkey") и "Spannenlanger Hansel  [de] " в немецкоязычных странах.

Счет


\header { tagline = ##f } \layout { indent = 0\cm \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } } global = { \key g \major \time 6/8 \partial 8 } right = \relative г' {\глобальные d8 | g4 g8 g4 a8 | б4. b4 b8 | а4 g8 a4 b8 | г2. | б4. b4 c8 | д4. д | с4 b8 с4 d8 b2. | г4. g4 a8 | б4. б | а4 g8 a4 b8 | г4. фис4 фис8 | g4 g8 g4 a8 | б4. b4 b8 | а4 g8 a4 b8 | г4. ~g4 \bar "|." } left = \relative g {\global d'8 | g,4 r8 <b d>4 r8 | g4 r8 <b d>4 r8 | fis4 r8 <c' d>4 r8 | g4 r8 <b d>4 r8 | g4 r8 d'4 c8 | b4 а8 g4. | fis4 r8 <c' d>4 r8 | g4 r8 <b d>4 r8 | g4 r8 <b d>4 r8 | g4 r8 <b d>4 r8 | fis4 r8 <c' d>4 r8 | g4 r8 d'4 d8 | г,4 r8 b4 a8 | g8 bc d4 r8 | фис,4 r8 <c' d>4 r8 | <г б>4. ~<g b>4 \bar "|." } куплет = \lyricmode { Это -- си паук -- си пополз вверх по водосточной трубе. Пошел дождь и смыл паука! Взошло солнце и высушило все дождь. И он -- си бит -- си паук -- дер пошел в трубу -- усиление. } kords = \chordmode { \set ChordNames.midiInstrument = "акустическая гитара (стил)" \set chordChanges = ## та,8 | г,2. | г,2. | д,2.:7 | г,2. | \set chordChanges = ##fg,2. | д,2.:7 | \set chordChanges = ## td,2.:7 | g,2. | \set chordChanges = ##fg,2. | e,2.:m | \set chordChanges = ##te,2.:m | g,2. | g,2. | g,2. | d,2.:7 | g,4. ~g,4 \bar "|." } \score { \new PianoStaff << \new ChordNames { \kords } \new Staff = "right" \with { midiInstrument = "clarinet" } \right \addlyrics { \verse } \new Staff = "left" \with { midiInstrument = "акустический рояль" } { \clef bass \left } >> \layout { } \midi { \context { \ChordNames midiMaximumVolume = #0.8 } \tempo 4.=112 } }

Записи

Популярная детская песенка была многократно перепета и сэмплирована.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Watervale Notes". The Northern Argus . Клэр, Южная Австралия. 21 декабря 1944 г. стр. 7. Получено 8 июля 2023 г. – через Trove .
  2. ^ "Детские стишки и песенки: Инси-винси-паук". BBC School Radio . Получено 8 июля 2023 г.
  3. ^ «Слова крошечному пауку». www.datsplat.com .
  4. Норт 1910.
  5. ^ ab North 1910, стр. 279–280.
  6. ^ Хансен, Мариан. «Детские стишки, сопровождаемые жестами», том 7, № 1, стр. 53
  7. Онлайн-поиск в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса. Архивировано 15 марта 2013 г. на Wayback Machine , получено 19 августа 2010 г.
  8. ^ "Вечернее заседание, четверг, 15 февраля 1912 г.". Труды съезда Ассоциации санитарного и водоснабжения Индианы – Труды пятого ежегодного съезда . 15 февраля 1912 г. стр. 105.
  9. ^ Биско, Пэтси (1980). 50 любимых детских стишков Пэтси Биско . Ригби. ISBN 978-0-7270-1366-8.
  10. ^ "Disney - For Our Children" . Получено 28 сентября 2023 г. – через www.allmusic.com.
  11. Грин, Энди (9 мая 2020 г.). «Воспоминания: Литтл Ричард играет «Itsy Bitsy Spider» в «Full House»». rollingstone.com . Получено 28 сентября 2023 г. .
  12. ^ "Itsy Bitsy Spider", Off-Center Kids Productions на YouTube
  13. Calautti, Katie; George, Chris (2 мая 2014 г.). "Эксклюзив: как Фаррелл помог Марку Уэббу дать Джейму Фоксу песню-заставку для фильма "Человек-паук 2" ​​(ВИДЕО)". Vanity Fair . Получено 27 июля 2024 г.
  14. ^ "Itsy Bitsy by Lyn Lapid" . Получено 1 февраля 2021 г. .
  15. ^ "Lyn Lapid - Itsy Bitsy" . Получено 28 сентября 2023 г. – через www.allmusic.com.

Примечания

  1. Ричард исполнил песню в эпизоде ​​«Little Richard Too Late» американского телевизионного ситкома « Полный дом » в 1994 году [11]

Источники