stringtranslate.com

Педролино

Педролино дерется с Доктором, 1621 г.

Педролинопримо («первый») Дзанни , или комический слуга, комедии дель арте ; имя является гипокоризмом от Педро («Петр») с помощью суффикса -лино . Персонаж впервые появился в последней четверти XVI века, по-видимому, как изобретение актера, с которым долгое время отождествлялась роль, Джованни Пеллесини. Современные иллюстрации предполагают, что его белая блузка и брюки представляли собой «вариант типичного костюма Дзанни» [1] , а его бергамасский диалект отмечал его как представителя «низшего» деревенского класса [2] . Но если его костюм и социальное положение были без различий, то его драматическая роль, безусловно, не была таковой: как многогранный первый Дзанни, его персонаж был — и до сих пор остается — богат комическими несоответствиями.

Многие историки комедии устанавливают связь между итальянским Педролино и более поздним Пьеро из французской «Comédie-Italienne» , и, хотя связь между ними возможна, она остается недоказанной и кажется маловероятной, основываясь на скудных свидетельствах ранних итальянских сценарных текстов. [3]

Тип, сюжетная функция и характер

Педролино появляется в сорока девяти из пятидесяти сценариев Il teatro delle favole rappresentative Фламинио Скала ( 1611) и в трех (недатированных) частях коллекции рукописей «Корсини»; [4] он также появляется (как «Педролин») в написанной в 1587 году комедии Луиджи Грото « La Alteria» . [5] Все они свидетельствуют о том, как он был задуман и сыгран. Он, очевидно, является типом того, что Роберт Стори называет «социальным остроумием», обычно воплощаемым как «посредник, послушный слуга, хитрый раб», который «выживает, служа другим». [6] В сценариях «Скала», которые предлагают наиболее показательную демонстрацию его характера, он неизменно выступает в роли первого Дзанни, типа, который следует отличать от второго Дзанни по его или ее функции в сюжете. Критик и историк комедии Констант Мик разъясняет различия, отмечая, что первый Дзанни

вызывает замешательство вполне добровольно, [но] второй создает беспорядок своей неловкостью. Второй Дзанни — совершенный болван; но первый иногда дает указание на определенную инструкцию. ... Первый Дзанни воплощает динамический , комический элемент пьесы, второй — ее статический элемент . [7]

Поскольку его функция заключается в том, чтобы «поддерживать движение пьесы», [8] Педролино, по словам Стори, кажется, выдает « аспект Януса »: «Он может ловко работать в интересах Влюбленных в одной пьесе — например, Li Quattro finti spiritati [Четыре фальшивых духа], — маскируясь под фокусника и заставляя Панталоне поверить, что «безумие» Изабеллы и Оратио может быть излечено только их соединением; затем, в Gli avvenimenti comici, pastorali e tramici [Комические, пасторальные и трагические события], потакает своему капризному чувству веселья, усугубляя несчастья молодых людей». [9] Его характер настолько многогранен, что его ум часто может уступить место доверчивости (например, когда его обманывают, заставляя поверить, что он был пьян, когда узнал об измене жены, и поэтому просто вообразил себе всю эту историю), а его расчеты иногда могут быть сведены на нет гротескной сентиментальностью (например, когда он, Арлекино и Буратино делят миску макарон, и все трое все время ревут). [10] Несмотря на такие несоответствия в характере и поведении, у него есть (или, по крайней мере, была, для его аудитории эпохи Возрождения) «мгновенно узнаваемая» личность. «Узнаваемость пришла», как пишет Ричард Эндрюс, «из его костюма; из его языка тела; и больше всего из его стиля речи, который для итальянской аудитории был основан на региональном диалекте, а также на более личных особенностях». [11] Эта узнаваемость также возникла из его озорной любви к проказам: «Он получает детское удовольствие от розыгрышей и проказ», как пишет современный исполнитель комедии , «но в остальном его интриги направлены на благо его хозяина. ... Иногда, однако, лучшее, что он может придумать, это избежать наказания, которое другие уготовили для него». [12] Наивный и непостоянный, он может быть движим насилием, когда злится, но, подчиняясь условностям комедии, его драчливость обычно отклоняется или сводится на нет.

Педролино чаще всего представлен как имеющий полностью белый гардероб и носящий преувеличенно большую и свободную одежду, как правило, включающую белый пиджак с большими пуговицами и комично длинными рукавами, большой воротник и большую, мягкую шляпу. [13] Он является одним из немногих мужских персонажей без маски, который не был innamorati . Говорят, что вместо маски Педролино был определен, по мнению некоторых историков комедии , белым «мукой» макияжем, также известным как infarinato , который позже частично вдохновил на макияж современного клоуна с белым лицом. [14]

Пеллесини

Педролино впервые появляется среди записей комедии в 1576 году, когда его переводчик Джованни Пеллесини ( ок.  1526–1616 ) появляется во Флоренции, по-видимому, возглавляя свою собственную труппу под названием Педролино. [15] Член некоторых из самых прославленных компаний XVI и XVII веков — Confidenti, Uniti, Fideli, Gelosi и Accessi [16] — Пеллесини, очевидно, был «весьма востребованной и высокооплачиваемой приглашенной звездой». [17] Его статус подчеркивается тем фактом, что Педролино играет столь заметную роль в сценариях Скала, поскольку, как убедительно утверждает К. М. Ли, Скала, составляя их, опирался на «главных актеров своего времени... без учета состава компании в какой-либо конкретный период». [18] Педролино и Пеллесини, как мы должны заключить, были одними из самых ярких светил ранней комедии дель арте .

Пеллезини долгое время выступал в роли Педролино и выступал перед многими высокопоставленными зрителями, включая герцога Мантуанского в Фонтенбло во время путешествия с Конфиденти. Его последнее появление в роли Педролино было в 1613 году в возрасте восьмидесяти семи лет, когда он выступал с труппой Accessi в придворном театре Лувра , [ 19] на что поэт Малерб ответил:

Арлекин, конечно, совсем не тот, кем он был, и Петролин [т. е. Педролино] тоже: первому пятьдесят шесть, а второму восемьдесят семь. Это уже неподходящий возраст для театра; там нужны веселый дух и острый ум, а их едва ли найдешь в таких старых телах, как у них. [20]

Педролино и Пьеро

Поскольку имена двух типов переводятся в одно и то же уменьшительное («Маленький Пит»), и они пользуются (или страдают) тем же драматическим и социальным статусом, как комические слуги, в комедии , многие авторы пришли к выводу, что Педролино является либо «итальянским эквивалентом», либо прямым предком французского Пьеро XVII века . [21] Но нет никаких документов того века, которые бы устанавливали четкую связь между двумя типами. «Доминик» Бьянколелли, Арлекин первой парижской итальянской труппы, в которой Пьеро появился по имени, утверждал, что Пьеро был задуман как Пульчинелла , а не Педролино: «Природа роли » , писал он,

это немного измененный неаполитанский Пульчинелла. На самом деле, неаполитанский сценарий вместо Арлекино и Скапино допускает двух Пульчинелл, одного интригующего мошенника, а другого глупого дурака. Последний — роль Пьеро [sic] . [22]

Более прямым источником является болтливый и влюбленный крестьянин Пьеро из пьесы Мольера «Дон Жуан, или Каменный гость» (1665). Примерно через восемь лет после ее очень успешной премьеры итальянцы спародировали комедию Мольера, добавив Дополнение к «Каменному гостю» , в котором Пьеро впервые появился по имени среди своих собратьев-масок; [23] его сыграл некий Джузеппе Джаратоне, актер, который впоследствии будет отождествляться с персонажем в течение следующей четверти века. [24] Как и у Мольера, Пьеро Джаратоне также оказался влюбленным, подверженным недугу, который не поражает Педролино. [25] И, несмотря на то, что Джаратоне обычно играет Пьеро как итальянского Дзанни, вероятно, не случайно, что в нескольких пьесах, оставшихся после его труппы, Пьеро изображен как крестьянин, изрекающий патуа на французский манер. [26]

Педролино и Пьеро четко различаются по своим функциям в сюжетах своих пьес. Педролино, как первый Дзанни, является, как отмечает Мик выше, «динамическим» элементом пьесы; Пьеро же, как второй Дзанни, статичен. Последний появляется, как пишет Стори, «в сравнительной изоляции от своих собратьев-масок, за редкими исключениями, во всех пьесах Le Théâtre Italien , стоя на периферии действия, комментируя, советуя, упрекая, но редко принимая участие в движении вокруг себя». [27] Педролино, напротив, не тот персонаж, которого можно застать стоящим на месте.

Примечания и ссылки

  1. Катрицкий, стр. 248.
  2. Так утверждал Бартоломео Росси в предисловии к своей пасторальной пьесе 1584 года «Фьямелла» , стр. 3. См. также Эндрюс, стр. xxiv.
  3. Эндрюс, стр. xxv–xvi.
  4. ^ Сценарии «Скала» были переведены Салерно; сюжеты пьес «Корсини» были обобщены Пандольфи (V, 252-76). Как отмечает Стори (1978), по крайней мере одно из обобщений Пандольфи «дает указание на то, что [Педролино] может наслаждаться здесь другими нюансами характера, чем у Дзанни из «Скала»: в «Il Granchio » [Краб] он, кажется, отец на равных с Панталоне» (стр. 15, прим. 23).
  5. ^ Грото, Луиджи (1541-1585) (1612-01-01). «Альтерия», комедия Луиджи Грото, Сьеко д'Адриа. Новая рикорретта и ристампата.{{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  6. Стори (1996), стр. 170, 171.
  7. Mic, стр. 47; tr. Storey (1978), стр. 13 (выделено Storey).
  8. Стори (1978), стр. 13.
  9. Стори (1978), стр. 15-16.
  10. ^ Приведенные в скобках примеры взяты из двух пьес из сборника «Ла Скала»: «Счастливая Изабелла» и «Педант ».
  11. Эндрюс, стр. xix, xx.
  12. Рудлин, стр. 136.
  13. ^ "Педролино | театральный персонаж". Encyclopaedia Britannica . Получено 10.12.2016 .
  14. ^ "Фракция дураков | История комедии дель арте". www.factionoffools.org . Получено 10.12.2016 .
  15. О передвижениях этой труппы и самого Пеллесини см. Lea, I, 265-92.
  16. Подробный отчет об этих труппах и перемещениях Пеллесини среди них дан Рудлином и Криком, стр. 1-53.
  17. Катрицкий, стр. 249.
  18. Ли, I, 293.
  19. Рудлин и Крик, стр. 27.
  20. ^ Людовик Лаланн , том. 3, с. 337, есть оригинал на французском языке: «Arlequin est Surement bien différent de ce qu'il a été, et aussi est Petrolin: le premier a cinquante-six ans et le dernier quatre-vingts et sept; ce ne sont plus âges propres au théâtre : il y faut des humeurs gaies et et des esprits délibérés, ce qui ne se trouve guère en de si vieux corps comme les leurs».
  21. ^ «Итальянский эквивалент» — фраза Николла ([1963], стр. 88); Мик пишет, что историческая связь между Педролино и Пьеро «абсолютно очевидна» (стр. 211). Санд и Дюшартр предполагают близкое родство между двумя персонажами, как и Орелья; Стори (1978) рассматривает Педролино и Гамлета как устанавливающие поведенческие «полюса» для Пьеро, между которыми он колеблется на протяжении своей долгой истории (стр. 73-74). Еще в 1994 году Рудлин (стр. 137-38) переименовывает Пьеро в «Педролино» в переводе сцены из «Арлекина, императора в лунном свете» , впервые поставленной в 1684 году и опубликованной в сборнике Герарди, т. 1, стр. 179.
  22. ^ MS 13736, Библиотека Оперы, Париж, I, 113; цитируется и тр. Николл (1931), с. 294.
  23. Как замаскированные, так и не замаскированные персонажи «Комедии» были известны как «маски»: см. Эндрюс, стр. xix.
  24. См. Стори (1978), стр. 17-18.
  25. ^ "Любовь Педролино к Франческине иногда становится поводом для фарсовой драки между ним и Арлекино ( Li Duo vecchi gemelli [Два старых близнеца]) или для вспышки ревнивого гнева, когда ему наставляет рога доктор Грациано ( La Fortunata Isabella [Счастливая Изабелла]). Но она никогда не вызывает нежности, как комической, так и патетической, которая пронизывает [сцену] в " Кокетке " Реньяра (1691), в которой Пьеро стоит, оцепеневший от любви, перед молодой дочерью своего хозяина, Коломбиной": Storey (1978), стр. 25-26. О сцене см. Gherardi, т. 3, стр. 100-102.
  26. ^ См., например, Акт III, сцена III из «Арлекина-Эзопа » Эсташа Ле Нобля (1691) в коллекции Герарди.
  27. ^ Storey (1978), стр. 27-28. Le Théâtre Italien — это коллекция Герарди, цитируемая в разделе «Ссылки» ниже.

Ссылки