Перакский малайский ( Bahase Peghok или Ngelabun Peghok ; стандартный малайский : bahasa Melayu Perak ; письмо джави : بهاس ملايو ڤيراق) — один из малайских диалектов, на котором говорят в штате Перак , Малайзия . Хотя он не является ни официальным языком, ни стандартным диалектом во всем штате Перак, его существование, которое сосуществует с другими основными диалектами в штате Перак, по-прежнему играет важную роль в сохранении идентичности Перака. Несмотря на то, что в Пераке традиционно говорят на пяти основных диалектах, только один из них носит название «перакский малайский». [3] [4] Существуют тонкие фонетические , синтаксические и лексические различия от других основных малайских диалектов. Перакский малайский язык можно разделить на два поддиалекта: Куала-Кангсар и Перак-Тенгах , названные в честь даэрах (районов), где на них преимущественно говорят. [4]
С точки зрения языка, малайские диалекты, на которых говорят в штате Перак, разнообразны. Фактически, до сих пор нет определенной классификации типов малайских диалектов, используемых в Пераке. Исмаил Хусейн (1973) классифицировал малайские диалекты в Пераке на пять типов, разделенных на пять различных областей. В то время как Харун Мат Пиах (1983) классифицировал их на шесть. Хотя Асмах Хаджи Омар (1985) разделила малайские диалекты в Пераке на пять типов, спецификации этого разделения не совпадали с таковыми у Исмаила. [5]
На перакском малайском языке говорят по всему штату, за исключением северо-западных частей Перака ( Кериан , Ларут, Матанг и Селама ), а также нескольких частей округа Манджунг , включая остров Пангкор , где преобладает северный диалект .
В северо-восточной части Перака ( Хулу Перак ) и некоторых частях Селамы и Кериана малайцы говорят на особом варианте малайского языка, который наиболее тесно связан с келантанско-паттанским малайским и малайскими диалектами южного Таиланда из-за географических границ и исторической ассимиляции. Этот вариант иногда классифицируется как поддиалект яви . Район Хулу Перак когда-то находился под властью Королевства Реман . Реман исторически был частью Большого Паттани (который сейчас является провинцией Таиланда ) до обретения независимости в 1810 году от Королевства Паттани через восстание королевской семьи.
В южных частях Перака ( Хилир Перак и Батанг Паданг ), а также в округах Кампар и Кинта и нескольких частях Манджунга диалект находится под сильным влиянием южномалайских диалектов полуострова, таких как селангорский , малаккский и джохорско-риауский, а также различных языков индонезийского архипелага, а именно яванский , банджарский , рава , мандайлингский и бугийский, что является результатом исторической иммиграции, гражданских войн , таких как война Кланг , и других неизбежных факторов.
Хотя в Пераке встречается множество малайских диалектов, все малайские диалектологи в основном согласились с тем, что на перакском малайском языке говорят коренные малайцы , которые традиционно долгое время жили вдоль речной системы Перака, которая включает долину реки Перак и ее окрестности, за исключением тех, что находятся в верхнем течении . [6] [5] Исторически сложилось так, что малайские крестьяне в Пераке селились вдоль реки Перак. [7] Королевские резиденции также были построены в различных местах вдоль речного бассейна , и никогда не было никаких попыток переехать на другой приток. [8]
Было сказано, что в целом малайцы в Малайе отличают диалект Перак по конечной гласной /- a / в стандартном малайском, заменяемой на сильную «e»: [- ɛ ] , в отличие от [- o ] , [- ɔ ] , [- ɑ ] и [- ə ] в других малайских диалектах, похожих на диалект Теренггану внутри страны . [6] Так что, что касается слова mata (глаз), которое показано фонемами /mat a / в стандартном малайском, произносится как [mat ɛ ] в малайском языке Перак, особенно в центральном регионе Перак. Похоже, что в малайском языке Перак есть правило повышения гласных, которое изменяет конечную гласную /- a / стандартного малайского на [- ɛ ] . [6] [9]
Исключение из этого правила встречается для некоторых слов, как показано в таблице ниже. Это исключение считается распространенным среди большинства малайских диалектов на полуострове.
Как и распространенность перак-малайского языка, дифтонги, представленные графемами -ai и -au , часто артикулируются как различные формы монофтонгов . Тем не менее, дифтонгизация монофтонгов происходит при определенных условиях. Например, конечные гласные звуки /-i / и / -u / артикулируются в некоторой степени как дифтонги [-iy ] и [ -uw ] соответственно. Модели монофтонгизации фонетически различаются в зависимости от поддиалекта.
Модель /- ai̯ /, преобразованная в [- aː ], особенно ограничена некоторыми районами в округе Перак Тенгах. Обычно эта модель применяется в большинстве деревень в Парите и к югу от Боты . В то время как в подокругах Кампунг Гаджах и к северу от Ламбора говорящие склонны произносить в форме, похожей на форму в поддиалекте Куала Кангсар.
В перакском малайском языке существует фонологическое правило, которое нейтрализует конечные носовые звуки до альвеолярных носовых . [6] Конечные носовые звуки /- m / и /- ŋ / фонетически существуют в определенных условиях. В других обстоятельствах носовые звуки нейтрализуются до [- n ] . Это нейтрализующее правило действует только в том случае, если конечным носовым звукам непосредственно предшествуют / i / или / e / . [ 9] Кроме того, [ e ] и [ o ] являются аллофонами / i / и / u / в закрытых конечных слогах в общей малайзийской фонологии .
Большинство малайских диалектов, особенно в Малайзии, неротичны . Перакский малайский язык является одним из неротичных вариантов малайского языка, и «r» является гортанным. В перакском малайском языке, если «r» появляется в начальной и средней позиции слова, он будет произноситься как французский «r», специально озвонченный увулярный фрикативный звук , [ʁ], но если он появляется в конечной позиции слова и в поствокальной настройке, он будет опущен или удален, а затем заменен на открытую гласную; обычно «o», затрагивая открытую гласную, стоящую перед ним.
Перакский малайский лексически отличается от стандартного малайского языка некоторыми личными местоимениями. Суффикс '-me' указывает на местоимение во множественном числе. Возможно, '-me' происходит от слова semua , которое на малайском означает 'все'.
Примечания:
* Вариант Куала-Кангсар
** Влияние северного диалекта
Вместо использования « bebeno » или « sangat » в качестве усилителей прилагательных носители перакского малайского языка также используют особые усилители для некоторых прилагательных.
Перакский малайский также фонетически и лексически отличается от стандартного малайского языка в отношении некоторых животных.
В перакском малайском языке есть отдельные названия для определенных фруктов и растений. Некоторые из них отличаются по произношению от стандартного малайского.